秋歌文化|即使没有你,这首诗也可以继续前行


_本文原题:即使没有你 , 这首诗也可以继续前行

秋歌文化|即使没有你,这首诗也可以继续前行
本文插图
这首诗并不题献给你
作者:唐纳德·贾斯蒂斯
这首诗不是题献给你
你可能会在字词间轻掠而过
但没有任何人会发现 , 没有
在诗句转向之前
【秋歌文化|即使没有你,这首诗也可以继续前行】你已经面目全非
了无踪迹
即使你坐在那儿 , 外力不能移
也会开始渐渐消隐 。 这无所谓
即使没有你
这首诗也可以继续前行
基于错误的前提
这看起来很像某种缺憾带来的美丽
这并不令人悲伤 , 真的
它只是空洞而已
可能它曾经令人悲伤
但没有人知其所以
它不希望给你的记忆留下一点痕迹
在很久以前
它已经被剥下怀旧的外皮
你的那种美丽在此无处容身
黑夜是这首诗的天空
太黑了 , 星星都无处容身
请不要在此寻找光明的踪迹
你不能
也不应该理解它意味着什么
听 , 它没有吉他伴奏
不衣衫褴褛也不紫气金迷
里面没有任何东西可以安抚你
闭上你的眼睛 , 打个哈欠
它很快就会过去
你会忘记这首诗 , 在此之前
这首诗已经忘记你
但这无所谓
在被抹去的字句之间
它已焕发出最大的美丽
噢 , 漂白的镜子
溺毙者之海
这世界上没有完全相同的静寂
而你如何想无关紧要
因为这首诗
并非题献给你
唐纳德·贾斯蒂斯1925~2004 , 美国20世纪重要的诗人 。 他尊重西方诗歌传统 , 强调写诗的技巧 , 但他的诗同时又带有20世纪的伟大 , 比如毕晓普和拉金的伟大 。 贾斯蒂斯的诗很像是把20世纪的精神通上传统的电流 , 让它发光 。

秋歌文化|即使没有你,这首诗也可以继续前行
本文插图
欧美诗人的情诗 , 不像华语诗人的作品这般含蓄 , 欧美人自由、奔放的文化、天性 , 使他们在表达情感时 , 往往直抒胸臆 , 不会遮遮掩掩 , 这种性格 , 也被体现在那些脍炙人口的诗歌中 。
如唐纳德·贾斯蒂斯这首《这首诗并不题献给你》 。
这首诗并不题献给你 , 但诗的每一句都与“你”有关 , 这是以情深之意铸就的感情悖论 。 诗人在创作过程中 , 无论他如何刻意避免 , 也无法绕开自己的心结 , 所谓的“并不题献给你” , 其实就是“写给你” 。