摩西 亚伯拉罕(耶和华)

摩西趣味英语:看到“阿门”=一个人 , 我整个人都不好了
微信上偶然看到一篇文章 , 看了之后 , 摩西大大整个人都不好了 。
说“阿门”的原文是amen , 根源为词组a man , 所以结论是:非要说“阿门”指什么意思 , 可以回答“一个人” 。


摩西 亚伯拉罕(耶和华)

文章插图
我简直不知道该怎么说了 , 那还用我最为喜爱的反问吧?
如果是“一个人” , 那是a man没错 , 但凭啥“阿门”的拼写是“amen”?men不是man的复数吗?amen这到底是一个人还是一群人?符合语法吗?
既然“阿门”常见于基督徒祈祷结束等场合 , 那我们知道包括什么耶稣、约翰、天使、哈利路亚、以马内利等等的概念都是在耶路撒冷地区产生的 , 而那个地区 , 这么说吧 , 从古至今 , 一直都是说的闪含语(闪含语主要包括现代的希伯来语、阿拉伯语和古代的腓尼基语等) , 凭啥“阿门”这么核心的概念用“a man”这样的日耳曼语词汇?发生了什么?
有没有查过词源资料呢?我们看两个好不好?在线词源(www.etymonline.com)上是这么说的:


摩西 亚伯拉罕(耶和华)

文章插图
wiktionary上是这么说的 。我没看到两个权威的词源资料上有任何“a man”即“一个人”这样的字句 。
基督教的传播 , 但凡知道点历史 , 都知道是中东>希腊>罗马>西欧这样的一个传播过程 , 逻辑上耶稣诞生的公元0年和古英语登上历史舞台的公元后449年有四百多年的差距 , 你让唐朝人背诵了宋词知道吗?


摩西 亚伯拉罕(耶和华)

文章插图
【摩西 亚伯拉罕(耶和华)】好了 , 今天的趣味英文就到这里了 , 有没有跟着学到知识呢? 我们下期见 。