桃承文化(中国桃都在哪里)

中国是桃子的原产地 , 古籍《诗经》中有“园有桃 , 其实之淆”“投我一木桃”“桃之夭夭”等经典诗句 。《礼记》记载已把桃列为祭祀神仙的五果(李、梅、杏、枣)之一 。在先秦古籍中 , 桃是有“仙缘”和“神灵” , 桃木能祛祟避邪 。在民俗文化中 , 表征生育、吉祥、健康、长寿等美好寓意 。在美丽的神话和传说中 , 被称为“仙桃”和“寿桃” 。头等大桃可让凡人“与天地同寿 , 与日月同庚”;二等中桃可“霞举飞升 , 长生不老”;即使吃了三等小桃 , 也可“成仙得道 , 体健身轻” 。


桃承文化(中国桃都在哪里)

文章插图
公元前二世纪左右 , 桃树沿“丝绸之路”从甘肃、新疆经由中亚向西传播到波斯 , 后经罗马人传遍整个欧洲 。至此 , 起源于中国的桃树品种可达上千个 。
有趣的是 , 无论什么水果 , 古罗马人都叫malum(苹果) 。在罗马人印象中 , 桃子是从“波斯”来的 , 因此将“桃子”叫作Persicum malum(波斯苹果) 。后来将malum这一泛泛所指的词省略 , 简化为Persicum 。在其他国家传播时 , Persicum几经变化 , 在法语中成为Peche , 在英语中成为Peach 。
顺便说一下 , 在《圣经》中 , 亚当和夏娃吃的“禁果”是苹果 , 实际上 , 原文中并没有说吃的是“苹果” , She took of the fruit thereof, and did eat, and gave also into we husband with her; and he did eat. 但是一则罗马人将fruit统称为malum(苹果) , 二则malum(苹果)与拉丁语 malus(bad)非常相近 , 因此无辜的苹果就背了“禁果”的恶名 。


桃承文化(中国桃都在哪里)

文章插图
无论在中国还是国外 , 桃花艳丽多姿 , 桃子皮薄汁多 , 味道鲜美 , 都受大众欢迎 。因此在汉语中有“去年今日此门中, 人面桃花相映红 。人面不知何处去, 桃花依旧笑春风”等诗句 。英语中peach可表示“受人喜欢的人或物”(someone or something that is excellent or very pleasing) , 形容词peachy除了“桃色的”之外 , 还有“极好的 , 漂亮的”的意思 。


桃承文化(中国桃都在哪里)

文章插图
据《Fruitcakes and Couch Potatoes》【作者 语源学家克里斯廷·安默(Christine Ammer)1995年出版】 , 书中写道:从17世纪中叶起 , “桃子”在英语中就被用作衡量品质和美丽的标准 。《牛津英语词典》将peachy的首次露面追溯到1926年 , 比如a peachy girl(一个漂亮妞) 。
例:He's a real peach of a guy. 他真是一个特別讨人喜欢的人 。
Here comes a peach. 来了一位漂亮姑娘 。
peach本身可以是形容词“桃色的 pinkish-orange in colour”和名词“桃红色 , 粉红色 a pinkish-orange colour”
在俚语中 , 可作动词使用 , 意为“ 告密 , 告发 ”to inform against, to betray.
Have you heard the news? Tom has peached against us.
你听到消息了吗?Tom出卖了我们 。
另外 , 克里斯廷·安默还引用了一个古老的中国谚语:Rather one bite of a peach than eat a basketful of apricots.
【桃承文化(中国桃都在哪里)】这就是我们常说的 , 宁可鲜桃一颗 , 不吃栏杏一筐 。