在此立个flag(立个目标英文翻译)

年初的社交平台里到处都是立起的flag , 
立下flag总是既让人兴奋又让人害怕 。
今天Jenny和Spencer和你分享英语怎么说“立flag” 。



Red flag


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


虽然英语中没有“立flag”的说法 , 但有另一个和flag有关的表达:
“red flag”: a flag used as a sign of danger. 警示红旗 , 用来表示危险警告 。The talk about raising taxes was a red flag to many voters.很多选民十分警惕提高税收的言论 。立flag


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


中文里我们说新年“立flag”其实表示给自己立下目标:
To make or set goals >>>once a goal has been set, you have to meet or attain it
不仅可以“set goals”也可以“set mind”:
Set your mind to something: 下决心做某事但立目标可千万不要说成:
Raise flag ?

新年目标


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


如果是新年立下的目标 , 英语中还有一个特别的说法:
To make a New Year’s resolutionResolution: 决心 >>>basically a big decision to solve something
>>>make a change for the better
也可以把这个词用在其它具体的方面:
Make style/ learning/ exercise resolution:在时尚/学习/锻炼方面立目标 , 下决心坚持


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


但目标不仅仅是用来“set” , 还需要努力做到并且坚持下去:
Keep New Year’s resolutions: 坚持执行新年计划Follow through your plan: 将你的计划贯彻到底Stick to them: 坚持下去多...少...


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


说到自己的目标和决心 , 经常会用到这样一组搭配:
Do more...Do less...: 多做…少做…Read more, use phone less: 多看书 , 少用手机Cook more, eat out less: 多自己做饭 , 少在外面吃相关表达


在此立个flag(立个目标英文翻译)

文章插图


最后 , 再介绍一个新年经常用到的英语表达:
Turn over a new leaf: 字面意思是把叶子翻过来 , 表示翻开新的一页 , 改过自新 >>>to start over: 重新开始
>>>change one’s habits: 改正习惯
>>>become a new person/you: 做一个新的自己
Apparently he's turned over a new leaf and he's not smoking any more.显然他已经改过自新 , 不再抽烟了 。


Flag还是要立的 , 万一实现了呢?
你曾经立过哪些成功或失败的flag?
【在此立个flag(立个目标英文翻译)】欢迎大家在评论区留言分享 。