京华烟云读后感( 五 )


细读之,让你有登堂入室之觉,随你东西散步,领赏景致,叫你与里头的人物一齐过日子,一齐欢快,愤怒 。或许,除了一句”此书只应天上有“外,再没有更恰当的语言了 。《京华烟云》的读后感京华烟云》的作者是著名的大文豪林语堂 。
这是一个有西方人头脑中国人心灵的人,四十岁时林语堂曾自喻:两脚踏中西文化,一心评宇宙文章 。正是这样一个用中国传统文化和西方经典文化包装了自己的文人,写下了那些脍炙人口的文章 。林语堂或许在构筑东西方文化的桥梁,竭尽自己所能让外国人来了解中国,了解这里神秘的文化,其实他自己就是这座桥梁最坚实的桥墩 。他加速了东西文化融合的系统工程的进程 。
在中国的文学史上林语堂并没有占据多少地位,他顶多是位海外游学作家 。他用一部书将中国的社会展现给外国人,所以他的书受欢迎 。他在国外的名气远远大于国内,林海音(台湾作家《城南旧事》作者)甚至评价到:本世纪(20世纪)的中国人能成为世界性作家学者的,我以为只有林语堂一人,在欧美提起Dr.linyutang,尽人皆知 。
评价虽然有一点夸张,但足以看出林语堂在国际文坛的地位 。他所崇尚的道教文化似乎给予了他文章更多的神韵和灵性 。而《京华烟云》更是一部被提名诺贝尔文学奖的大作 。但令我更感兴趣的是《京华烟云》原版竟然是英语作品,我们国内看到的都是由不同学者翻译过来的 。
知道这些作为一个中国人的我不知应该感到自豪还是应该感到悲哀 。自豪的是这部书是用英文写的,而在世界文学史上又有哪个外国人用中文写过书,而且广受欢迎呢?悲哀的是一部中国人写的小说被提名为诺贝尔文学奖,但文字不是中文 。在我看来《京华烟云》与《红楼梦》或许是同一类型,贴切的说有异曲同工之妙 。
【京华烟云读后感】同样的官宦之家,同样的深院高墙,所不同的是《京华烟云》没有《红楼梦》那样的气势 。而我们也可以把《京华烟云》看作现代版《红楼梦》 。其实据林语堂的女儿所说:林语堂 。