《式微》的原文和翻译( 二 )


微君:要不是君主 。3.中露:露中 。倒文以协韵 。4.躬:身体 。
【赏析】 关于本诗主旨,《毛诗序》说是黎侯为狄所逐,流亡于卫,其臣作此劝他归国 。刘向《列女传·贞顺篇》说是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她则“终执贞一,不违妇道,以俟君命”,并赋此诗以明志 。二说均牵强附会,因为无论是实指黎侯或黎庄妇人,都缺乏史实佐证 。
余冠英认为“这是苦于劳役的人所发的怨声”(《诗经选》),乃最切诗旨 。诗凡二章,都以“式微,式微,胡不归”起调 。天黑了,天黑了,为什么还不回家?诗人紧接着便交待了原因:“微君之故,胡为乎中露”;“微君之躬,胡为乎泥中” 。
意思是说,为了君主的事情,为了养活他们的贵体,才不得不终年累月、昼夜不辍地在露水和泥浆中奔波劳作 。短短二章,寥寥几句,受奴役者的非人处境以及他们对统治者的满腔愤懑,给读者留下极其深刻的印象 。在艺术上,这首诗有两个特点 。
一是以设问强化语言效果 。从全诗看,“式微,式微,胡不归”,并不是有疑而问,而是胸中早有定见的故意设问 。诗人遭受统治者的压迫,夜以继日地在野外干活,有家不能回,苦不堪言,自然要倾吐心中的牢骚不平,但如果是正言直述,则易于穷尽,采用这种虽无疑而故作有疑的设问形式,使诗篇显得宛转而有情致,同时也引人注意,启人以思,所谓不言怨而怨自深矣 。二是以韵脚烘托情感气氛 。
诗共二章十句,不仅句句用韵,而且每章换韵,故而全诗词气紧凑,节奏短促,情调急迫,充分表达出了服劳役者的苦痛心情以及他们日益增强的背弃暴政的决心 。从此诗所用韵脚分析,前章用微韵、鱼韵,后章为微韵、侵韵,这些韵部都较适合表达哀远沉痛的情绪 。诗人的随情用韵,使诗情藉着韵脚所体现的感情基调获得了充分的强调 。所以方玉润评此诗云:“语浅意深,中藏无限义理,未许粗心人卤莽读过 。
”(《诗经原始》) 由于《毛诗》将此诗解说成劝归,历代学《诗》者又都以毛说为主,所以“式微”一词竟逐渐衍为中国古典诗歌中的“归隐”意象,如唐王维“即此羡闲逸,怅然吟式微”(《渭川田家》);孟浩然“因君故乡去,遥寄式微吟”(《都下送辛大夫之鄂》》;贯休“东风来兮歌式微,深云道人召来归”(《别杜将军》)等等,由此也可见出此诗对后世的影响 。
《诗经.式微》的内容,原文啊

《式微》的原文和翻译

文章插图
式 微 式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!注释人民行役,颠连困苦,对统治者发出不平的怨恨 。式:作语助 。
微:非 。中露:露中 。倒文以协韵 。躬:身体 。
这可能要算《诗经》中最简短的一首诗了 。然而,这样一首简单的诗,千百年来,竟也是千人千解 。毛诗序说,“《式微》,黎侯寓于卫,其臣劝以归也 。
”现代人则说,这是服劳役的人发出的怨声 。如果取前一种说法,那么诗意则是:形式越来越不妙了,越来越不妙了!为什么不回去呢?要不是因为你,我怎么会和你一同托身于浓露之中呢?形式越来越不妙了,越来越不妙了!为什么不回去呢?要不是因为你,我怎么会和你一同托身于泥泞之中呢?根据毛诗序所言的历史背景,此诗是黎侯的臣子给黎侯的劝告 。黎侯为狄人所逐,弃其国而寄留于卫 。
卫国拨给他两个邑让他们安顿,黎侯后来可以回国了,但又不思归 。后世三国时阿斗的乐不思蜀,大概可追溯到这里 。从他的臣子急切劝勉的情况来看,形式确实很有些麻烦,看来是国内人对黎侯的乐不思黎颇有怨言了,做臣子的当然要尽到自己劝谏的责任,便作此诗以劝 。
如果采后一种说法,那么诗意则成了:天黑啦,天黑啦,为什么还不回家呢?要不是因为老板的缘故,我哪会在这里冒着风露?天黑啦,天黑啦,为什么还不回家呢?还不是因为老板的身体,我哪会身陷在泥泞之中?两相对比,谁是谁非?谁优谁劣?一清二楚 。按现代人头脑中充满的阶级意识和所谓人民性的革命精神,来解读此诗,唯一可以表达的就是处于被剥削和被压迫的劳动者在发牢骚,至于诗意全无 。这样一首“民歌”,就差强于一首打油诗 。确实,诗无达诂,易无达占 。
然而,诗无达诂?本来无诂 。易无达占?本来无占 。所谓“诗无达诂”,纯粹是后世解诗者强梁之辞 。文章合为时而著,歌诗合为事而发,在写诗者那里,自有一种本意和机心 。