杨震四知文言文翻译( 二 )


王密说:深夜无人知道 。杨震说:天知、地知、我知、你知怎能说无人知道呢?受到谴责后,王密十分惭愧,只好作罢 。杨震暮夜却金的事,古今中外,影响很大,后人因此称杨震为四知先生 。
杨震四知的文言文翻译及原文 很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律 。不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财 。本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读 。
《杨震四知》翻译杨震小时候喜欢学习 。大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守 。在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震 。杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道 。”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道 。怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了 。
后来杨震调任做涿郡太守 。他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见 。他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守 。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震 。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者 。”震曰:“天知,神知,我知,子知 。何谓无知!”密愧而出 。后转涿郡太守 。性公廉,不受私谒 。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的译文!!急!!白话译文:
杨震往东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县令,夜里怀中揣着十斤金子来赠送给杨震 。杨震说:“作为老朋友,我是了解你的,你不了解我,这是怎么回事呢?”
王密说:“夜里没有人知道这事 。”杨震说:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么说没人知道!”王密惭愧地出门走了 。
《杨震四知》出自北宋史学家司马光的《资治通鉴·汉纪·永初四年》
原文如下:
杨震迁东莱太守 。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震 。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者 。”震曰:“天知,神知,我知,子知 。何谓无知者!”密愧而出 。
扩展资料:
历史典故:
杨震为官疾恶如仇,敢于直谏 。永宁元年,他代替刘恺任司徒职务,第二年,邓太后逝世后,朝廷中皇帝身边的内宠开始横行 。汉安帝的乳母王圣,因从小保养安帝辛勤周到有功,深受安帝信任尊重 。王圣便仗此地位骄横放纵,连她的女儿伯荣也经常出人禁宫,传通贿赂 。于是,杨震就给安帝上书说:
"臣听说,自古以来施政,主要是选用德才兼备的贤能人士治理国家,管理主要是惩治去除违法乱纪行为,所以唐尧虞舜时代,贤能有德的人,都在朝中为官,而恶人则被流放监禁,天下百姓都心悦诚服,国家一派兴旺发达的气象 。
当今之世,古人推崇的忠、信、敬、刚、柔、和、固、贞、顺等九种道德,未能发扬光大,而按幸小人却充斥朝廷内外 。阿母王圣,出身卑微,因遭千载难逢的机会,得以奉养圣上 。
虽然有推燥居湿抚养陛下的辛勤劳苦,但陛下对她前后所封赏的财富荣耀,已远远超过了她的功劳 。然而她贪得无厌的心理无法得到满足,经常交际朝臣,接受贿赂、请托,扰乱夭下,使朝廷清正的名声受到损毁,如同日月蒙上灰尘一样 。
《尚书》曾告诫说:母鸡啼鸣是不祥之兆;《诗经》也讽谕奸诈多谋的女子参政是丧国的根源 。过去郑庄公屈从母亲意愿,任由弟弟叔段骄横不法,结果,叔段准备谋反,郑庄公不得不用暴力手段将其弟诛杀 。
《春秋》对此事持贬抑态度,认为郑庄公'不教而诛',是不道德的 。自古以来,奸诈的女子和小人都是很难相处的,亲近她们,她们就会嬉闹放纵;疏远她们,她们又会心怀怨恨 。
《易经》上说:'无所遂其心愿,只能在家中操持家务',说的就是奸诈的妇人不能千予政事 。因此,应当迅速送阿母出宫,让她居住在外面,同时还要阻断她女儿同宫内的往来,这样就能使恩情和德行都继续保持下来,对陛下和阿母都是好事 。