【注释】
1.选自《孟子·告子上》 。弈秋,当时的围棋高手 。弈,下围棋 。秋,人名 。因善于下围棋,所以叫“弈秋” 。这是古人称名的习惯 。
2.〔通国〕全国 。
3.〔诲〕教导、指导 。
4.〔惟弈秋之为听〕即“惟弈秋是听”,完全按照老师说的去做 。
5.〔一心以为有鸿鹄将至〕一心想着有只天鹅要飞过来 。鸿鹄,天鹅 。
6.〔思援弓缴(zhuó)而射之〕想着取弓箭把那天鹅射下来 。援,取过来 。缴,系在箭上的生丝线 。箭射出去,可以靠它收回来 。
7.〔弗若之矣〕不如那个专心致志的人 。弗若,不如、不及 。之,指那个专心致志的人 。
8.〔为是其智弗若与〕(难道)认为这个人的智力不及那个人吗?为,通“谓”,认为 。是,这个人 。
9.〔非然〕不是这样 。然,这样 。
10.弈秋:弈,指下为期.一个叫"秋"的善于下棋的人
⒒.鸿鹄:大雁、天鹅类的鸟 。
⒓.俱:一同,一起
⒔.为是:为,同“谓”,说 。是,这 。为是,这是说 。
⒕.与:语气助词,相当于“吗” 。
【译文】
【通国之善弈者也善的意思】弈秋是全国最善于下棋的人 。让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是他心里却想着天上有天鹅要飞过,怎样拿弓箭去射它 。这个人虽然和那个专心致志的人在一起学习,成绩却不如那个人 。是他的智力不如前一个人吗?回答说:不是这样的 。