狂丸研究所,每天涨点新知识大家元宵节快乐,都吃汤圆了吗?
这两天吃汤圆的同时,不少人也被另一道中国美食所吸引,那就是韭菜盒子。毕竟在昨天,不少人都在思考同一个问题:
【 韭菜|难倒谷爱凌的问题,韭菜盒子到底该怎么翻译?】韭菜盒子用英语到底该怎么说?
文章插图
起因是滑雪运动员谷爱凌在昨天比赛休息时直接干饭,吃的就是韭菜盒子。而在后续采访中,这位天才少女却因为翻译问题卡住了:
文章插图
这让网友惊奇地发现了自己和谷爱凌的共同点又变多了,除了能睡10个小时,还都爱吃韭菜盒子,也都不知道这东西用英文怎么描述。
文章插图
就在此时,不少人想到了另一个问题,这不会是未来的四级考点吧?
于是大家立马开始发挥想象力,帮忙想出了各种翻译。像是有人说Chinese leek box,盒子就是盒子,没毛病。
也有人指出不如翻译得更彻底点:nine vegetable box son。盒子的「子」也给安排得明明白白。
还有人对韭菜到底是leek还是chive表示迷惑,索性干脆不翻了,直接Jiucai box,中外都能看懂一半儿。
文章插图
更多人从股市找到了灵感,用上了Investor Taco,也就是「投资者塔可」。
Taco是墨西哥菜,可以理解为一种卷饼,饼子卷上金融小能手,有点韭菜盒子的意思。
文章插图
不过还有更简洁的翻译,996boxes,数字版都来了,看来平时没少加班。
文章插图
除了这些脑洞,目前也还有一些比较认真的答案。
一个是各种官方转发的翻译,来自北京旅游网的说法:Fried Chinese Leek Dumplings。
直译的话其实有点韭菜煎饺的感觉,不过这下万物都是饺子了。
文章插图
也有用chive来翻译韭菜,像是Chinese Chive-Egg Pie,韭菜鸡蛋馅饼。还有网友放出了一些国外餐馆的翻译:
文章插图
不过大家比较满意的答案,目前还是Jiucai hezi,也就是不需要去翻译,确实朗朗上口。
文章插图
其实「DIY英文单词」一直是网络热门娱乐活动,每年四级考试的时候,网友都会频频抛出各种神翻译,网上到处都是欢乐的海洋。
文章插图
像是当年的四世同堂,有人翻译成three fathers no die,三个父亲都活着,还有人翻译成family4.0:
文章插图
五十六个民族=五十六个team,各种脑洞简直笑死。
文章插图
有些玩法甚至能让外国人看不懂,中国人自己看了也发懵,因为大家在用英文谐音,表达汉语意思,例如:see fan need winds,猜猜这是什么意思?
面对这个问题,人工智能已经尽力了,但还是猜不透网友的奇思妙想。
文章插图
see fan need winds,其实是「喜欢你的文字」....
文章插图
此外还有:
三思而后行网友翻译:one two three go
四大发明网友翻译:star farming
鱼香肉丝网友翻译:you share rose
吹牛网友翻译:tree new bee
北京烤鸭网友翻译:Beijing gaga
好厉害网友翻译:holy high
人民的智慧网友翻译:people' s IQ
天线宝宝网友翻译:wifi baby
我是一条龙网友翻译:Im Alone
国宝网友翻译:Chinese baby
学生会网友翻译:student can
小心地滑网友翻译:slide carefully
贵宾犬网友翻译:vip dog
扮猪吃老虎网友翻译:cosplay pig eat tiger
太阳能网友翻译:sun can
此外还有大家用的比较多的duck不必等等,总之两种语言都让大家玩出花了。
文章插图
最后,祝大家元宵节快乐。
文章插图
- 韭菜|别只吃粳米白面了 加点它营养互补
- 皮薄馅大|韭菜盒子新
- 猪肉馅|韭菜猪肉馅饺子
- 好吃|韭菜配什么菜最好吃?分享6种家常做法,不放肉也很香,顿顿光盘
- 高难度|广州美院教授用速写定格谷爱凌惊天一跳, 展现冬奥之美!
- 韭菜鸡蛋|韭菜鸡蛋大包子
- 盒子|韭菜盒子
- 张弘|广州美院教授用速写定格谷爱凌的惊天一跳,展现冬奥之美
- 金师傅|橙子味、韭菜味、牛奶味、紫薯味……上海4位退休老人创业炸油条
- 中国美食|韭菜盒子热销!京味小吃要保住“冬奥”热度