越南语|越南语与汉语有着什么关系?( 三 )


也就是说,古代的越南语和古代汉语,比现代的越南语和现代的汉语,关系更近 。这种关系甚至部分传承到了现代,令人啼笑皆非的是,因为汉越语比朝鲜、日本的汉字音保留更多的存古特征,中古汉语的声韵调与汉越音均存在规律系统的对应,因此汉越音对中古汉语语音本体的研究具有很重要的价值 。
越南语|越南语与汉语有着什么关系?
文章图片
那有哪些词属于“汉越词”呢?举几个例子:科学、教育、政治、历史等专用词汇都是(越南语现在这些词的读音和汉语很像),而更令人惊诧的是,现在有些越南语的词汇,反正会让中国人有种“穿越”的感觉 。
比如,越南语中:“学士”称为“举人”;“博士”称为“进士”;“大学生”称为“生员”,“宾馆”称为“客栈”,国家最高科学院竟然还称为“翰林院”,海军上将被称为“水师提督”…
不过,越南语借用的古汉语亦主要为高级词汇,常用于文化语、书面语或较正式的场合,而在口语中的使用频率则相对较低,一些日常出现的事务,比如树木、天空、石头什么的,越南语当然还是有自己的音,这就是传统的越族音,还没有完全被汉语取代 。