是不是存在“欧美人不在乎夸奖,东亚人不在乎道歉”?
在英国,Excuse me/Sorry使用的频率和Thank you/Thanks/Cheers是一样高的。
Excuse me字面上的意思是“原谅我”。所以很多情况下你跟人说话前就先要“道歉”。
所以说我并不认为东亚人比欧美人更喜欢道歉。起码英国人比中国人更会“道歉”,可能和日本人差不多。加上引号的意思就是说他们说sorry并不意味着歉意。但什么时候是真的道歉其实可以听出来。
夸奖确实用的比较泛滥
这是一张流传广泛的图

“夸奖”的方式有很多,英国人很容易分辨真的夸奖还是敷衍或者是讽刺。但对于母语不是英语的人就会误会。其实这些情况在中文里也有类似的。
所以不是说英国人不在乎夸奖,而是有可能你没搞清楚是不是真的在夸奖。相对而言,美国人比英国人更会夸奖人。
【是不是存在“欧美人不在乎夸奖,东亚人不在乎道歉”?】 东亚人和西方人这两个概念太广泛。各个国家都有不同的文化,还是分开看比较好。
- 考上事业单位编制后,又想考教师,是不是太无定性了
- 为啥现代人写字时老是不分清“的、地、得”?
- 小说中经常出现在瀑布下锻炼身体,现实中人体是不是能承受
- 刀剑神域中的摇光和加速世界中的摇光是不是有关系
- 倘若时间停止了 我们是不是感觉不到
- 游戏程序员是不是需要考研
- 日本声优界有木有类似“学者型声优”的存在
- 不考虑钱的因素,国内有可能制作出“王立国教骑士团 OVA”素质的动画作品么
- 高中生自学日语是不是实际
- 《博人传》“水之国”篇中,博人的政治智商水平是否超过《疾风传》鸣人
