东京奥运会吉祥物由小学生投票选出

One has an athletic figure and a strong sense of justice. The other is a cherry blossom-inspired superhero.

一个体型健壮,且充满正义感,另一个灵感来自樱花,是个超级英雄。

Meet the new Olympic and Paralympic mascots that the Tokyo 2020 organisers hope will whip up enthusiasm for the Games — and drive merchandise sales.

来看看2020年东京奥运会和残奥会的吉祥物,东京奥运会主办方希望它们能激起人们对奥运会的热情,当然还希望能带动商品销售。

All up, 2,042 individuals and groups submitted designs that they hoped would capture the public’s affection. Experts whittled the list down to three design pairs, which were then opened up for voting by millions of school students across Japan.

总共有2042个个人和机构提交了吉祥物设计作品,希望能在评选中胜出。专家们从中选出三组设计,面向日本数百万名小学生公开投票。

Nearly 600 cheering schoolchildren attended a ceremony in Tokyo’s Shinagawa ward on Wednesday to hear the results of that vote. The winning Olympic and Paralympic mascots have not yet been given names, but they are said to “respect each other” and are “very good friends”.

近600名兴高采烈的小学生参加了周三(2月28日)在东京品川区举行的奥运会吉祥物揭晓仪式,等待投票结果。胜出的奥运会和残奥会吉祥物还没有取名,但据说它们“相互尊重,是好朋友”。

The winning designer, Ryo Taniguchi, is an illustrator from Fukuoka in southern Japan. “I’m just so spaced out at the moment,” he said when the decision was announced. “I just want to tell my beloved wife that I’ve been chosen.”

此次胜出的吉祥物设计师谷口良是来自日本南部城市福冈的插画师。他在结果公布时说:“听到这个消息,我大脑一片空白。我只想告诉我心爱的妻子,我被选上了。”

The selection of mascots had attracted wide publicity across Japan. Some 200,000 classes at 16,000 schools took part in selection process.

奥运吉祥物投票吸引了全日本的广泛关注。1.6万所小学的大约20万个班级的学生参与了投票。

The organisers presumably hope that the mascots will have a more successful reception than original Tokyo 2020 logo unveiled in 2015. The design had to be replaced after accusations of plagiarism.

主办方希望比起2015年公布的东京奥运会会徽,奥运会吉祥物的受欢迎程度会更高。东京奥运会会徽曾因抄袭丑闻而被替换。