"What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!

"What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!

 

这篇文章不是吐槽中国教育,只是想告诉所有学英语的少年,知识也是需要与时俱进的,牛津词典还定期更新呢,何况是老师上课教的那些知识。

比如下面这些,在国外宝宝们已经很少说了。

1. How do you do? "What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!


这句话已经被“What"s up?”/“How is it going?”替代,现在的年轻人们认为它太正式了。

2. I am fine."What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!

面对“How are you?”,回答“I am fine.”的人已经很少了,而且“I am fine.”会给人一种“我很好,不用你管”的高冷感觉。

人们会更喜欢回答一些积极的或是更真实的感受,比如“wonderful”,“great”,或是“Not too bad”这样的说法。

3. Bye bye!"What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!


在英美国家,很少有人说“Good bye”或 “Bye bye”。太正式又太孩子气。

他们经常使用“See you/See you later!”,或者直接说一个“Bye!”;或者对方出远门,他们会说 “Take care!”.

4. What is your name?"What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!


英美国家的人比较注重说话用词的礼貌,他们认为直接这么问比较鲁莽。

他们会说,“May I know your name?”,“May I have your name?”或是“Could you please tell me your name?”。

5. It is raining cats and dogs."What’s your name?" 已经过时了!这样说才更地道!


这应该是上学时老师敲了无数次黑板,考试出过无数次题的知识点了,但其实,这么高级的表达,早就过时啦!

现在年轻人们经常说“It is pouring.”或者是“Rain hard.”