记住:“翻白眼”不是“give you a white eye”!
翻白眼并不是是 give someone a white eye,今天口语君一口气整理了6个有关眼睛的习用语,超级生活化也超级实用,一起来看看吧!
1.翻白眼
roll one’s eyes at someone
roll one’s eyes 在字面上的意思是滚动眼珠,其实顾名思义就是把眼珠往上滚,翻一个大白眼 ,当我们感到不耐烦时,时常会有这个举动,不过千万别被当事人看到哟!
She rolled her eyes at us when she heard us gossiping about her ex-boyfriend.
当我们讨论到她的前男友时,她向我们翻了一个白眼。
2.抛媚眼
make eyes at someone
按照英文的意思,就是像某人使了一个眼色,不过事实上可没这么简单!这个动作还附带着一种含情脉脉的情绪,也就是中文中的抛媚眼啦!大家学会了吗?
He always makes eyes at all of the pretty ladies in the club!
他总是对夜店里的每个年轻美眉抛媚眼。
3.傻眼
facepalm
“facepalm” 是新兴的网络用语,在网络上出现时,通常还会在前后加上*,也就是*facepalm*。这是用来形容一个人或是某项行为非常愚蠢或无俚头,其实就象是中文中的傻眼!
Junaid: I’ve heard pre-microwaving the spoon helps with scooping the ice-cream. When I tried last weekend, it broke my microwave.
Junaid: 我听说把汤匙拿去微波会更好挖冰淇淋!上周末我试的时候,却把微波炉弄坏了!
David:*facepalm*
David: (傻眼…)
4.碍眼
eyesore
eye (眼睛) + sore (疼痛) = 碍眼,是不是相当贴切啊!看到令人不顺眼的东西,在美国人眼中可能会造成眼睛疼痛
The garbage heap in front of the house is really an eyesore.
门前那堆垃圾实在太碍眼了。
5.睁一只眼闭一只眼
turn a blind eye to
中文的睁一只眼闭一只眼,英文用法从字面上看来是把瞎掉的眼睛转到某件事物,同时还有视而不见的意思
He turned a blind eye to her mistakes.
他对她的错误睁一只眼闭一只眼。
6.养眼
eye candy
这个词组可以用来形容所有养眼有趣的事物。不过要值得注意的是,不能直接拿 “eye candy” 来形容一个人,因为 “eye candy” 其实指的是整体的画面,并非单纯指一件人事物
Jason goes to the beach every year just for all the eye candy.
Jason 每年都会去海边,就是为了赏心悦目!
Eye for eye and tooth for tooth.
以眼还眼,以牙还牙。
如果您的宝贝正在少儿英语阶段,如果您的宝贝正好有兴趣,不妨抽个闲暇的时间陪陪宝贝一起学习一下,赛诺为您推送的“Diary-小诺日记”每天一句英文伴随宝贝每日成长。感谢您对赛诺的支持!
想学习更多的英语知识,欢迎留言与拨打下面的电话哦!
报名热线:0551-64635376 64635377
学校地址:合肥市包河区马鞍山路1000号新都会环球广场三楼。
- 医生:“三多一少”不是判断标准,出现2个信号抓紧做抽血检查!
- 【消防】房子是租来的,但生活不是!出租房安全自查刻不容缓!
- 六安一男子将人撞死逃逸后,竟让女儿...
- 电影推荐(内含福利)| 在爱的记忆消失以前,请记住我。
- 明天“国考”笔试,这些傻事千万不要做!
- 尿酸高不高?记住这6组血尿酸值
- 最近那些价格跌太猛的房子是不是都有硬伤?| 购房问答NO.510
- 安徽国之梦房产有限公司
- 父母怎么给孩子讲“南京大屠杀”?
- 高血压的罪魁祸首是“它”不是酒,再不注意的话,血压迟早失控!