“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!


置顶【英语共读】,利用碎片时间学英语

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

如果你早上匆忙,到了公司发现没带手机,这时候你解释说:"I forgot my phone at home." (假如你的同事是歪果仁lol)

歪果仁听到这话肯定会懵逼的,心里想:“你不记得你的手机是什么了?”

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

1

这个是forget错误的典型案例,说明你在记单词的时候,只是去记了中文意思,没有去记用法。



“忘在家”实质上是“忘了去带手机,留在家里了”

所以,你如果要用forget这个词的话,你可以说:



I forgot to bring my phone.

我忘了带上我的手机。

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

2

有些同学还背过,forget后面可以加ing动词,但你千万不要把这话说成:



I forgot bringing my phone. 



这话虽正确,没什么语法问题,但是意思却是:“我忘记「带手机」这个动作了”,给人的感觉就是:你已经不晓得手机该怎么带了。

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

3

要表达忘了带,还有个词:leave,表示「留下」



I left my phone at home. 

我把手机忘家里了。



I left my keys at the restaurant.

我把钥匙忘在餐厅了。

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

4

leave不一定是“无意地”,“故意地”也可以,比如:



I left her.

我抛弃了她。(你总不能说我“无意”抛弃的吧)



I left you a letter.

我给你留了封信。



怎么区分「有意」「无意」?哎呀,不要去背什么个规律,没有规律!用简单的常识,看语境嘛!

对话框回复“早安”和“晚安",英语君为你送上暖心问候

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

扫描二维码关注后,在对话框回复“福利”,有惊喜!

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

Scott 理工直男,但非直男癌。不是教你英语,是给你打开通往另外世界的门。个人公众号:Scott学口语

“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!
两周年知识红包狂欢周 

30元红包,命中率99%“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!

点击“阅读原文”,完成口语打卡“手机忘家里” 不是 "I forgot my phone"!