按关键词阅读:
_本文原题:你有深圳口音吗?
作为一个标准的“深二代” , 最近我很诧异的事 , 就是深圳口音 。
我从小到大一直说普通话 , 既不懂父母的北方方言 , 也不会说南方的粤语 , 更不自知深圳口音是从何时开始 , 从何处源起的 。 但是 , 作为中国最大的移民城市 , 深圳口音的的确确产生了 , 并且一再被身边的90后所定义了 。
01
说起“口音”的出现 , 很多人会认为是深圳这座移民城市 , 各路方言汇聚的结果 。
那么 , 深圳口音被定义之前 , 深圳的主流方言究竟是什么呢?
有人一度认为粤语就是能够代表深圳的方言——因为 , 在深圳打拼的人来自五湖四海 , 在没有“共同语言”的情况下 , 说岭南主流文化中的粤语 , 可以为他们带来归属感;另外 , 因为深圳的地理位置 , 更容易受到广州、香港等粤语文化片区的大城市影响 , 所以深圳人日常中自然就应该说粤语 。
事实上 , 粤语曾经在深圳确实是一门强势方言 。 在深圳发展初期 , 很多本地人只会说粤语而不会说普通话 。 结果 , 为了和本地人打交道 , 深圳的外来者纷纷开始学习粤语 。
本文插图
▲ 图为八十年代的深圳罗湖区 , 由摄影家钟国华拍摄
根据我父辈的回忆 , 他八十年代刚到深圳的时候 , 如果不懂粤语 , 跑业务的话简直是寸步难行 。
可是 , 九十年代出生的我 , 上学以后周围就几乎不再能够听见粤语 。 不管是在学校 , 还是去商店买东西 , 听到的永远是清一色的普通话 。 包括我很多在深圳的朋友——即使他们父母都是广东人 , 他们都已经完全听不懂粤语了 。
毕竟 , 一座移民城市会存在大量外来人口 , 岭南的粤语文化从来不是深圳的主流 。 深圳文化天生就是外来产物 , 粤语 , 可以是深圳曾经的语言工具 , 但是很明显 ,深圳不会衍生出基于粤语的城市方言 。
那么 , “深圳口音”的定义究竟是什么?
02
【『深圳客』你有深圳口音吗?】按照我身边许多“深二代”的定义 , 深圳口音是一种带有特殊南方腔调的普通话 。 和我一样 , 许多“深二代”虽然在普通话的语言环境中长大 , 但是他们也许没有留意到 , 自己的普通话口音已经南方化了 。
据我的观察 , 这种“深圳口音”的起源 , 应当是非常复杂的 。 它以普通话为基底 , 却夹杂了许多南方方言的发音习惯 。 包括对卷舌音、后鼻音的忽略 , 以及某些音变 , 如“feng”发音成“fong”等等 。
此外 , 由于深圳毗邻香港 , “深圳口音”中也会出现来自香港的外来语 。 这样的词汇贯穿了深圳人生活的各个方面 。 比如 , 出门乘坐交通工具的时候说“的士”“巴士” , 而不是“出租车”“公交车”;遇到舶来食品的话会说成“朱古力”“芝士”而不是“巧克力”“奶酪” 。
本文插图
▲ 香港的电视节目曾经是许多深圳人学习粤语的工具
除了粤语的影响 , “深圳口音”中还有比较明显的台湾腔特点 。 比如 , 在“深圳口音”中 , 经常可以听到比如“你造吗”(你知道吗)“表酱紫”(不要这样子)这种台湾特色的发音 。
为了验证“深二代”的台湾腔 , 我还专门找了周围的“深二代”朋友采访 。 结果 , 好多人在听到“你说话会不会带台湾腔”这个问题后 , 会先说一句表示疑惑的“哈?” , 再否认自己有台湾腔 。 可是 , 他们不知道 , 自己说的“哈?”正是源自台湾口音 。
除了“哈?”以外 , “深圳口音”中经常会出现“啦”“嘛”“啊”这样台湾腔的语气词 。 另外 , “深圳口音”会对语气词进行重读——如“好吗”中的“吗”发第一声而不是轻声 , 这样的习惯似乎也是来自台湾腔的影响 。分页标题
当然 , “深圳口音”中的“母体”依然是普通话 , 它又混杂了南方各种方言、尾音和词汇 , 最终形成了一座移民城市的口音 。
除此之外 , “深圳口音”还有一个奇妙之处——有“深圳口音”的人往往是“深二代” , 而他们中的相当一部分人是不会说粤语的 。 相反 , 他们的父辈 , 开口却仍然爱带着各自的乡音 。
03
口音的形成 , 离不开时间 。
今年 , 是深圳特区成立的40周年 , 40年 , 恰好是两代人 。 我们经常说 , 人才是城市的主体 。 每一代人在城市的经历、行为和观念 , 最终又会影响城市的当下 。
20多年前 , 在我刚出生的时候 , 父母辈习惯追崇粤语文化 。 他们喜欢看TVB的节目 , 热衷跟着电视上的字幕 , 潜移默化地学习一种新的方言 , 并将其视为努力融入这个城市的某种仪式 。
随着时光推移 , 《火影忍者》《海贼王》《犬夜叉》……这些台湾译制的动画片 , 是“深二代”不可磨灭的回忆 。 除了动画片 , 台剧也开始充斥于大众媒体 , 每每成为校园中的热点谈资 。 而我们的老师们 , 则对那些流行台剧恨之入骨 , 生怕自己学生的思想被它们荼毒 。
本文插图
▲ 许多台湾译制的动画片是一代深圳九零后的共同回忆
如今 , 再看看自己身边的零零后“深三代”们 , 他们玩的是抖音 , 是手游 , 新的文化的冲刷和影响 , 正在进行中 。
在一个“深二代”的成长过程中 , 能够体验的外来文化实在太多 。 语言作为文化的载体 , 自然影响了一个群体的口音 。
04
或许 , 我们今天说的深圳口音 , 是一个移民城市的文化沉淀中 , 形成的约定俗成 。 它带有不同的移民“族群”在这个城市的意志 , 也暗合了各路移民文化在这个城市的自由竞争和秩序选择 。
深圳口音 , 最终只是一种结果 。
一个移民城市 , 必然会有新的口音和新的文化秩序 。
本文插图
▲ 图为深圳的老歌舞厅 , 由摄影家孙成毅拍摄
就像香港的粤语 , 吸收了苏州方言、广府白话和英语习俗后 , 成为华语世界中的文化IP;日本的东京和大阪都拥有移民涌入的历史 , 它们现今的日语口音却相差很大;而美国人多是英国人后裔 , 但如今的美式英语和英式英语 , 已经分别代表迥异的思维方式 。
“深圳口音”的进化和延伸 , 某种意义上 , 它才刚刚开始 。 我们更应该关心的是 ,特别的口音背后 , 它会不会带有某种特别的价值观和行为方式 , 那才是一个移民城市口音的最终胜利 。
就像詹姆斯·索特在《光年》中描述的:“事实上, 那是维也纳口音 。 那里面有一种深厚的智慧 , 拥有这种智慧的男人处事谨慎 , 他冷静地甚至简朴地独自进餐 , 一页一页地读报……”
出品:深圳客
主笔:张彧
编辑:张彧
来源:(深圳客)
【】网址:/a/2020/0410/1586532919.html
标题:『深圳客』你有深圳口音吗?