高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18


_本文原题:莎士比亚Sonnet 18

高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18
本文插图

推荐聆听Alex老师的讲解

高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18
本文插图
Shall I compare thee to a summer’s day 是来自莎士比亚的一首十四行诗, Sonnet 18 (莎士比亚十四行诗第18首) 诗中 , 叙述者把他的爱人和夏季做成比较 , 并认为他的爱人更好 。 他还指出 , 他的爱人将通过这首诗永远活着 。 下面大家一起来欣赏一下这首诗歌吧 。

高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18
本文插图
Shall I compare thee to a summer's day
能否把你比作夏日璀璨
by William Shakespeare
威廉·莎士比亚

高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18
本文插图
Shall I compare thee to a summer's day?
能否把你比作夏日璀璨?
Thou art more lovely and more temperate.
你却比炎夏更可爱温存;
Rough winds do shake the darling buds of May,
狂风摧残五月花蕊娇妍 ,
And summer's lease hath all too short a date.
夏天匆匆离去毫不停顿 。
Sometime too hot the eye of heaven shines,
苍天明眸有时过于灼热 ,
And often is his gold complexion dimm'd;
金色脸容往往蒙上阴翳;
And every fair from fair sometime declines,
一切优美形象不免褪色 ,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
偶然摧折或自然地老去 。
But thy eternal summer shall not fade
而你如仲夏繁茂不凋谢 ,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
秀雅风姿将永远翩翩;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神无法逼你气息奄奄 ,
When in eternal lines to time thou grow'st:
你将永生于不朽诗篇 。
So long as men can breathe or eyes can see,
只要人能呼吸眼不盲 ,
So long lives this, and this gives life to thee.
这诗和你将千秋流芳 。
【高考英语全方位资讯|莎士比亚Sonnet 18】PUT ME AT THE TOP