按关键词阅读:
本文转自:新民晚报
新版电影《尼罗河上的惨案》正上映 , 在中文配音版中为大侦探波洛配音的正是上海译制片厂厂长、国家一级演员刘风 。 曾经的译制片让国人认识了外面的世界 , 现在中国好声音也开始让外面的世界更多了解中国 。 刘风和即将65岁的上译厂 , 是一个进行时的故事 。
文章图片
上海电影译制厂现任厂长刘风近影
1957年4月1日 , 国内唯一的译制外国影视片的专业译制厂——上海电影译制厂成立 。 时光荏苒 , 春风数度 , 转眼65芳华 。
刘风 , 上译厂现任厂长 , 刚参与了新版《尼罗河上的惨案》的配音 。 作为少壮派掌门人 , 上要承接住辉煌的往昔 , 下不能辜负新人们的期望 , 这块金字招牌 , 很沉很沉 。
时代更迭 , 平台变了 。 从电影院到音频分享平台 , 《红楼梦》《红与黑》《傲慢与偏见》《呼啸山庄》……一部部精品有声剧中 , 那些人们熟悉的声音 , 又回来了 。
问 , 到底是什么 , 让声音永恒?
时代更迭 , 答案不变 。 刘风说:声音之美 , 源于魂 。
刘风和上译厂 , 是一个进行时的故事 , 守护住内心的那道光 , 春天总会如约而至 。
1被时代听见的机会得抓住
上译厂第2录音室 , 乔榛正在配录有声剧《红与黑》 , 他负责的是旁白的部分 , 也就是作者司汤达 。 虽然只是旁白 , 但和之前塑造任何一个人物一样 , 乔榛倾注全部心力 , 录每一句 , 都如同匠人一般 , 精心雕琢 , 有时候可能是觉得情绪不够 , 或者是节奏不对 , 或者是吐字不够完美 , 他都会主动停下来 , 要求重来一次 。 当日的录制是从上午九点半开始的 , 原定三点结束 , 结果足足延后了一个多小时 。
知道恩师今天来厂里录音 , 刘风特意赶了回来 。 “这个旁白是全剧的魂 , 是每场戏的引子和铺垫 , 非乔榛老师莫属 。 ”
2018年初 , 国内最大的音频分享平台喜马拉雅的一位制作人来广播大厦找刘风 , 聊着聊着 , 突然冒出一句 , “刘老师 , 您声音这么好 , 不说名著可惜了 。 ”
斯时 , 对于刘风而言 , 移动音频、付费收听都是陌生的概念 。 作为一家有着深厚积淀的国营大厂的领头人 , 对于新生事物 , 刘风有好奇 , 但更多的是谨慎 。 对于邀约 , 刘风拒绝了 。
制作人没有放弃 , 隔三岔五地做说服工作 , 到年底 , 刘风终于架不住答应了 。 不过 , 第一次试水 , 刘风是以个人的身份参与 , “可不敢把厂里的配音班子一下子带进去 , 太冒险 。 ”同时 , 他也有些忐忑地向老厂长乔榛、前辈曹雷发出了邀约 。 事后 , 乔榛说 , 刘风一和我说“有声剧”这件事 , 我甚至有一种不谋而合的欣喜 。 至于曹雷 , 从小父亲曹聚仁先生就教诲她 , “《红楼梦》每年都要看一遍” , 用声音演绎《红楼梦》一直是她的愿望 。 如果说 , 成事须有天时地利人和之说 , 就这样 , 一部《红楼梦》牵起了两代配音演员与有声剧的因缘 。 《红楼梦》一炮而红 , 刘风心里也有了底 。
配备了50多位配音演员 , 包括刘钦演绎孙悟空 , 佟瑞欣、何政军、周野芒参与配戏 , 乔榛、曹雷等为玉皇大帝等重要配角献声 , 刘风亲自策导的《西游记》 , 上线10天就超过了62万播放量 。
要做事 , 要做和上译厂的精神底蕴相符的事 。 那些年 , 外国译制片不仅是用来看的 , 更是用来听的 。 互联网时代“耳朵经济”的出现 , 终于让刘风找到了过去与现在的连接点 。 《了不起的盖茨比》《小妇人》《简·爱》《基督山伯爵》《复活》……这些作品背后 , 都有一个久违的名字“上海电影译制厂” 。
“这是我们再次被时代听见的机会 , 一定要抓住” 。
文章图片
2017年3月30日上海电影译制厂成立60周年活动在上海文艺会堂举办
2做厂长就是要抓生产
刘风笑说 , 从没有想到 , 扛起上译厂这面大旗的任务 , 会落到我身上 。
1988年从上戏毕业 , 凭着天生一副好嗓子和对声音极强的塑造力 , 刘风成了上译厂“新来的年轻人” 。 永嘉路383号 , 是声音艺术的圣殿 , 那幢红顶白墙小楼 , 是刘风配音生涯的起点 , 也是乔榛、曹雷、童自荣等一代声音界的名伶共同的记忆 。
刘风清晰地记得 , 乔榛不止一次 , 回忆老厂长陈叙一总是7点半准时站在厂门口 , “谁不按时进厂 , 他不批评 , 只是冷眼一扫 , 不怒自威” 。 一到8点钟 , 上班铃声一响 , 放映机已经架好 , 剪辑室、录音室里人员都早早到位 , 几个剧组同时开工 。 大家不泡茶不聊天 , 各就各位 , 专心干活 。 当年上海译制厂的优秀作品就是这样 , 在日复一日的严格作业下完成的 。
文章图片
像老一代刚入行的配音演员一样 , 那些年 , 刘风每天早晨8点准时进录音棚 , 搬个小板凳 , 在一旁听老演员配音 , 一听就是一年 。 上译厂对配音演员的培训有一套完整的流程 , 前两年基本用来打基础 , 从最基本的口型员即数节奏开始 。 根据原片演员的英文发音口型 , 对上相应的中文 。 10年至15年后 , 才算是“出师” , 可以在影片里饰演一个重要角色 。
在后来的二十多年里 , 刘风作为中生代配音演员的中坚 , 担纲了汤姆·克鲁斯、史泰龙、裘德·洛、尼古拉斯·凯奇、基努·李维斯等好莱坞人气演员的中文配音 , 在为观众贡献了《功夫熊猫》中的阿宝、《加菲猫》里的加菲、《哈利·波特》里的斯内普教授 , 以及《黑客帝国》里的尼奥等许多经典角色之后 , 译制片这样一门曾经广受欢迎的艺术渐渐面临落寞 。
文章图片
改变有时候就是那样让人猝不及防 。 原版片逐渐代替了译制片 , 那些华丽、充满辨识度的声音似乎从人们的生活中消失了 。
配音演员的收入一直不高 , 多少年 , 录音棚与名利场是两个平行的世界 , 但无戏可配的落寞却让人难以忍受 。 “也不是没有动摇过 , 但想想还是不愿意离开 。 ”东北汉子 , 历史上“闯关东” , 什么时候 , 都有股不愿被打垮的劲儿 。 不愿闲着的刘风 , 甚至一度开起了饭店 , 经济问题解决了 , 但内心的苦闷并没有因此减少 。
“回来吧 , 我们一起搞创作” , 师父乔榛发来的召唤 , 让刘风的心不安分地加快了跳动 。
“我相信不止是配音行业 , 很多传统的生产模式 , 文化产业都会有和这个时代错位的感觉 , 但抱怨、放纵或是绝望都没有用 。 译制片的黄金期确实过去了 , 但人们对于‘好声音’的需求还在 。 ”
唯有热爱 , 可抵岁月漫长 , 刘风又回到了录音棚、创作室 。 几年后 , 上影集团给了刘风更大的责任 。 顶着压力 , 刘风接下了令旗 , 在心里默默给自己定好了位:“厂长厂长 , 不抓好生产 , 还能叫厂长吗?”
文章图片
3能被记住的就是好声音
刘风说 , 曾经在幕后默默为电影明星配音的我们 , 是被时代的潮流裹挟着走到台前的 。 我们学着接纳所有的变化 , 但这还不够 , 被动地跟随永远成不了行业的领军者 , 只有主动出击 , 才能拥抱时代 。
做过生意 , 刘风学会了“市场调研” , 影视、游戏、动画都需要配音 , 需求不是减少了 , 而是越来越多了 。 在其他城市 , 同行开始办配音培训机构 。 传统的配音行业正在努力追逐着高速运行的时代节奏 。 随着技术的提高 , 单纯的后期制作的门槛已经降低了 。
上译厂65年对翻译、导演、配音、录音、混音等一系列声音制作环节的丰富经验是无可替代的 。 互联网经济下 , 有些以前觉得国营厂不能做的事 , 现在要做 , 而且要做得更好 , 承担起树立行业标杆的责任 。 刘风和团队琢磨出了“声音设计理念” , 从以前的声音雕刻师 , 转向了声音优化师 , 给蓬勃发展的影视娱乐及多媒体产业提供一系列创作、制作的方案优化 , 用业内最高标准提供服务 。
80后的詹佳是刘风上戏的小师妹 , 也是第三代里的佼佼者 。 她是《穿普拉达的女王》安迪、意大利《狮子王》宾波、《盗梦空间》阿丽阿德妮、《史前巨鳄3》苏姗 。 作为配音导演 , 主要作品有《大白鲨3》《大买卖》《大男孩》等 。 还有些年轻人记住了她的名字和声音 , 是因为在王者荣耀中 , 她同时给小乔和安琪拉配音 。
文章图片
上海电影译制厂配音演员詹佳
刘风说 , 上译厂目前依然有一批和詹佳一样 , 对配音有情结的年轻人 , 厂里也愿意提供一切条件 , 帮助他们全面地进入到声音传播的各个端口 。 对新入行的年轻人 , 刘风一定会单独和他们聊聊厂史:万航渡路618号 , 一间十五六平方米的旧汽车棚 , 一台二十世纪三十年代的老放映机 , 墙壁刷白加一木框就成“银幕” , 麻布片包稻草作隔音墙改装成一间录音棚 , 再加上一台苏制光学录音机 , 就是早期上译人的所有家当 。 对比过去的条件 , 现在 , 我们有什么理由不做出一番不输前人的事业来!
文章图片
毫无疑问 , 精品有声剧是当下刘风手里最有信心的一张王牌 。 作为有声读物和广播剧之间的平衡样态 , 精品有声剧是上译厂找到的新时代音频艺术表现的制高点 。 “互联网的快车我们已经搭上了 , 如何让上译厂的经典传统能快速转化 , 实现品牌的IP打造 , 我觉得大有可为 。 ”
【人物|刘风:永远相信春风的力量】如同一个有思想 , 有智慧 , 百折不挠 , 无惧变化的人 , 一生会遇到很多个岔口 , 也会经历很多个春天 。 搬到虹桥路1376号的上译厂 , 正重现繁忙 , 充满生机 。 (吴南瑶)
稿源:(人民资讯)
【】网址:/a/2022/0306/03061251G22022.html
标题:人物|刘风:永远相信春风的力量