自相矛盾文言文的原文

自相矛盾文言文的原文

自相矛盾文言文的原文

文章插图
自相矛盾文言文的原文如下:《韩非子难一第三十六》楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也 。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也 。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立 。译文 楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“任何东西都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,任何东西都不能不被它穿破!”有的人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人不能回答 。围观的人都大笑了起来 。
《自相矛盾》原文及翻译
自相矛盾文言文的原文

文章插图
自相矛盾文言文翻译原文及注释如下:原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也 。
”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也 。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立 。注释:1、楚人:楚国人 。2、鬻:出售 。
3、誉之:夸耀(他的)盾 。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思 。4、吾:我 。
5、坚:坚硬 。6、陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思 。7、利:锋利 。
8、无不:没有 。9、或:有人 。10、弗:不 。
《自相矛盾》文言文翻译及原文是什么?
自相矛盾文言文的原文

文章插图
自相矛盾指的是一个人说话、行动前后抵触,不一致出自《韩非子·难势》 。接下来分享自相矛盾文言文翻译及原文,供参考 。
1、 自相矛盾原文:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也 。
”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也 。”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立 。
2、 自相矛盾翻译:在战国时期,楚国有个卖矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很坚硬,说:“无论用什么东西都无法破坏它!”然后,他又夸耀自己的矛很锐利,说:“无论什么东西都能被其破坏!”市场上的人质问他:“如果用你的矛去刺你的盾,它们将怎么样?”,那个人无法回答 。众人嘲笑他 。无法被刺穿的盾牌和刺得破所有盾的长矛,是不可能共同存在的 。
3、 自相矛盾的意思:自相矛盾:矛,长矛,进攻敌人的刺击武器;盾:保护自己的盾牌 。比喻一个人说话、行动前后抵触,不一致;也指同伙间的相互争吵或冲突 。4、 用法:主谓式;作谓语、定语 。
不能用于两方以上,只能用于单方自我抵触 。5、 近义词:格格不入、漏洞百出、前后抵触 。6、 反义词:天衣无缝、自圆其说、无懈可击 。
【自相矛盾文言文的原文】 以上的就是关于《自相矛盾》文言文翻译及原文是什么的那内容介绍了 。