《王充传》的翻译

《王充传》的翻译

《王充传》的翻译

文章插图
原文: 王充字仲任 , 会稽上虞人也 , 其先自魏郡元城徒焉 。充少孤 , 乡里称孝 。
后到京师 , 受业太学 , 师事扶风班彪 。
好博览而不守章句 。家贫无书 , 常游洛阳市肆 , 阅所卖书 , 一见辄能诵忆 , 遂博通众流百家之言 。后归乡里 , 屏居教授 。仕郡为功曹 , 以数谏争不合去 。
充好论说 , 始若诡异 , 终有理实 。以为俗儒守文 , 多失其真 , 乃闭门潜思 , 绝庆吊之礼 , 户牖墙壁各置刀笔 。著《论衡》八十五篇 , 二十余万言 , 释物类同异 , 正时俗嫌疑 。
刺史董勤辟为从事 , 转治中 , 自免还家 。友人同郡谢夷吾上书荐充才学 , 肃宗特诏公车征 , 病不行 。年渐七十 , 志力衰耗 , 乃造《养性书》十六篇 , 裁节嗜欲 , 颐神自守 。
永元中 , 病卒于家 。译文: 王充字仲任 , 会稽上虞人 , 他的祖先是从魏郡元城迁徙来的 。王充少时丧父 , 乡里都称赞他的孝顺 。
后来到京师 , 在太学学习 , 拜扶风班彪为师 。他喜好博览群书而不拘守章句 。家贫没书 , 常到洛阳市集中走动 , 阅读那裹卖的书 , 看一遍便能背下来 , 于是博通众流百家之言 。后回到乡里 , 隐居教书 。
在郡中任功曹 , 因多次谏静不合而辞职 。王充爱好议论辩说 , 开始好像是诡辩 , 最终却是有理有据 。他认为世俗儒生拘泥文字 , 常常失去真正的含意 , 于是便闭门思索 , 回绝庆贺吊唁之类的礼节往来 , 门上窗上墙壁上都放置刻刀刻笔 。着《论衡》八十五篇 , 二十多万字 , 说明事物类别的异同 , 纠正当时世俗的疑问 。
刺史董勤征召王充为从事 , 转为治中 , 他自我免职回家 。同郡友人谢夷吾上书引荐王充才学很高 , 肃宗特韶令公车征召他 , 但因病没去 。年近七十岁时 , 神志精力衰弱耗尽 , 于是着《养性书》十六篇 , 节制嗜好欲念 , 安神自守 。永元中 , 病逝于家中 。
《后汉书 。王充传》
《王充传》的翻译

文章插图
【译文】 王充字仲任 , 是会稽上虞人 , 他的祖先从魏国元城郡迁徙而来 。王充小时候是孤儿 , 在乡里以孝顺被称赞 。
后来到京师 , 在太学求学 , 跟一个叫彪的扶风师学习 。
王充喜欢读书 , 而且无书不读 , 没有特别的限制 。由于家里穷 , 没有书可读 , 他常在洛阳的市集上游走 , 看人家卖的书 , 看过一次后就能背诵 , 因此 , 对各家各派的学说都很熟悉 。
后汉书 王充传
《王充传》的翻译

文章插图
王充字仲任 , 会稽上虞人也 , 其先自魏郡元城徙焉 。充少孤 , 乡里称孝 。
后到京师 , 受业太学 , 师事扶风班彪 。
好博览而不守章句 。家贫无书 , 常游洛阳市肆 , 阅所卖书 , 一见辄能诵忆 , 遂博通觽流百家之言 。
后汉书?王充传的译文和翻译
《王充传》的翻译

文章插图
一、译文王充少时死了父亲 , 同乡称赞他很孝顺 。后来他到京城 , 在太学里学习 , 拜扶风人班彪做老师 。
他博览群书而不拘泥于章句 。
他家里贫穷没有书籍 , 常常到洛阳书店里翻阅那些出卖的书 , 看过一遍就能记诵下来 。于是他就通晓了诸子百家的学说 。后来 , 他回到家乡 , 隐居下来教书 。在州郡担任过功曹 , 因为多次劝谏长官 , 意见不合离去 。
王充喜欢发表议论 , 乍听起来好像很怪异 , 仔细想想却有道理 , 有根据 。他以为那些见识浅薄的儒生死守住书本上的章句 , 失掉了书中的精髓和真谛 。于是闭门深思 , 谢绝那些贺喜吊丧的应酬 。