汉广原文及翻译

汉广原文及翻译

汉广原文及翻译

文章插图
汉广 。【作者】佚名 【朝代】先秦 。
汉有游女,不可求思 。汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其楚 。
之子于归,言秣其马 。汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。
翘翘错薪,言刈其蒌 。汉之广矣,不可泳思 。江之永矣,不可方思 。译文:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉 。
汉江之上有游女,想去追求不可能 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条 。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿 。
姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。创作背景:《周南·汉广》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一首诗 。
这是男子追求女子而不能得的情歌 。抒情主人公钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱 。面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪 。
全诗人物形象生动,诗意逻辑严密 。赏析:《国风·周南·汉广》是先秦时代的民歌 。这首诗是男子追求女子而不能得的情歌 。
抒情主人公是位青年樵夫 。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪 。全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程 。从结构形式上分析,《汉广》全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同《诗经》中其他重章叠句的民歌,似无差异 。
但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑 。可析而为二 。
汉广注音版与翻译及注释
汉广原文及翻译

文章插图
汉广注音版与翻译及注释如下:国(guó)风(fēng)周(zhōu)南(nán)汉(hàn)广(guǎng)南(nán)有(yǒu)乔(qiáo)木(mù),不(bù)可(kě)休(xiū)思(sī ) 。汉(hàn)有(yǒu)游(yóu)女(nǚ),不(bù)可(kě)求(qiú)思(sī) 。
江(jiāng)之(zhī)永(yǒng)矣(yǐ),不(bù)可(kě)方(fāng)思(sī) 。翘翘(qiáo qiáo)错(cuò)薪(xīn),言(yán)刈(yì)其(qí)楚(chǔ) 。之(zhī)子(zǐ)于(yú)归(guī),言(yán)秣(mò)其(qí)马(mǎ) 。汉(hàn)有(yǒu)游(yóu)女(nǚ),不(bù)可(kě)求(qiú)思(sī) 。
汉(hàn)之(zhī)广(guǎng)矣(yǐ),不(bù)可(kě)泳(yǒng)思(sī) 。翘翘(qiáo qiáo)错(cuò)薪(xīn),言(yán)刈(yì)其(qí)蒌(lóu) 。之(zhī)子(zǐ)于(yú)归(guī),言(yán)秣(mò)其(qí)驹(jū) 。
汉(hàn)有(yǒu)游(yóu)女(nǚ),不(bù)可(kě)求(qiú)思(sī) 。汉(hàn)之(zhī)广(guǎng)矣(yǐ),不(bù)可(kě)泳(yǒng)思(sī) 。翻译:南山乔木大又高,树下不可歇阴凉 。
汉江之上有游女,想去追求不可能 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条 。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿 。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹 。汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能 。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能 。
注释:①休思:休思 。休:止息也;思:语气助词,没有实义 。②汉:指汉水 。游女:在汉水岸上出游的女子 。
③江:指长江 。永:水流很长 。④方:渡河的木排 。
这里指乘筏渡河 。⑤翘翘:众也,秀起之貌 。错薪:杂乱的柴草 。
⑥楚:杂薪之中尤翘翘者 。⑦秣(mò):喂马 。⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿 。
《汉广》诗经注音是什么?
汉广原文及翻译

文章插图
先秦佚名《汉广》,原文:南有乔木,不可休思 。汉有游女,不可求思 。
江之永矣,不可方思 。翘翘错薪,言刈其楚 。之子于归,言秣其马 。汉之广矣,不可泳思 。