身世浮沉雨打萍。谁的诗?

身世浮沉雨打萍 。谁的诗?

身世浮沉雨打萍。谁的诗?

文章插图
这是大宋文天祥文丞相的诗辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星 。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍 。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁 。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青 。这首诗见于文天祥《文山先生全集》,当作于公元1279年(宋祥兴二年) 。公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗 。随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志 。
注释回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头 。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍 。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦伶仃 。
人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册 。
身世浮沉雨打萍的上一句
身世浮沉雨打萍。谁的诗?

文章插图
身世浮沉雨打萍的上一句是“山河破碎风飘絮” 。出自:宋代文天祥的《过零丁洋》辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星 。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍 。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁 。人生自古谁无死?留取丹心照汗青 。译文:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月 。国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉 。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依 。自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名 。句子出处简介与赏析《过零丁洋》是宋代大臣文天祥的诗作 。
此诗前二句,作者回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择 。全诗表现了慷慨激昂的爱国热情和视死如归的高风亮节,以及舍生取义的人生观,是中华民族传统美德的崇高表现 。
杨柳岸晓风残月,身世浮沉雨打萍是什么意思啊
身世浮沉雨打萍。谁的诗?

文章插图
“杨柳岸,晓风残月”的意思是:怕是只有在杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了 。“身世浮沉雨打萍”的意思是:自己一生的坎坷,如雨中浮萍漂泊无根,时起时沉 。
这两句话合在一起时暗喻自己一生漂泊,路途坎坷,与亲人聚少离多,心中怀念不已 。
前一句诗出自宋代柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》全诗如下:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇 。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发 。执手相看泪眼,竟无语凝噎 。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔 。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月 。此去经年,应是良辰好景虚设 。便纵有千种风情,更与何人说?翻译:秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住 。
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发 。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来 。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边 。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了 。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设 。即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?后一句出自宋代文天祥的《过零丁洋》全诗如下:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星 。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍 。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁 。人生自古谁无死?留取丹心照汗青 。翻译:回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头 。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍漂泊无根时起时沉 。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁 。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册 。扩展资料:柳永的这首《雨霖铃》是很有名的词,婉约派的代表作之一,几乎已经被大家读透了 。