隆中对原文翻译( 五 )


诸葛亮回答道:“自董卓篡权以来,各地豪杰纷纷起兵,占据几个州郡的数不胜数 。曹操与袁绍相比,名声小,兵力少,但是曹操能够战胜袁绍,从弱小变为强大,不仅是时机好,而且也是人的谋划得当 。现在曹操已拥有百万大军,挟制皇帝来号令诸侯,这的确不能与他较量 。孙权占据江东,已经历了三代,地势险要,民众归附,有才能的人被他重用,孙权这方面可以以他为外援,而不可谋取他 。荆州的北面控制汉、沔二水,一直到南海的物资都能得到,东面连接吴郡和会稽郡,西边连通巴、蜀二郡,这是兵家必争的地方,但是他的主人刘表不能守住,这地方大概是老天用来资助将军的,将军难道没有占领的意思吗?益州有险要的关塞,有广阔肥沃的土地,是自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方,汉高祖凭着这个地方而成就帝王业绩的 。益州牧刘玲昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,人民兴旺富裕、国家强盛,但他不知道爱惜人民 。有智谋才能的人都想得到贤明的君主 。将军您既然是汉朝皇帝的后代,威信和义气闻名于天下,广泛地罗致英雄,想得到贤能的人如同口渴一般,如果占据了荆州、益州,凭借两州险要的地势,西面和各族和好,南面安抚各族,对外跟孙权结成联盟,对内改善国家政治天下形势如果发生了变化,就派一名上等的将军率领荆州的军队向南阳、洛阳进军,将军您亲自率领益州的军队出击秦川,老百姓谁敢不用竹篮盛着饭食,用壶装着酒来欢迎您呢?如果真的做到这样,那么汉朝的政权就可以复兴了 。”
刘备说:“好!”从此同诸葛亮的情谊一天天地深厚了 。
关羽、张飞等人不高兴了,刘备劝解他们说:“我有了孔明,就像鱼得到水一样 。希望你们不要再说什么了 。”关羽、张飞才平静下来 。
隆中对翻译,北师大版,原文如下:翻译:最初的时候,琅琊山的诸葛亮住在襄阳隆中,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点 。只有博陵崔州平,银川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样 。
当时刘备在荆州 。访问襄阳司马徽,司马徽说:“凡夫俗子,怎么能洞察时务,有才的的人才是洞察时务的人,这里有伏龙和凤雏”刘备问都是谁,司马徽说‘’诸葛孔明和庞士元庞统 。‘’徐庶在新野拜见刘备 。徐庶对刘备说:“这个人只能到他那里去拜访,不能委屈他,召他上门来,您应当屈尊去拜访他 。
隆中对:
隆中对选自《三国志》作者陈寿西晋史学家,中国东汉末年,刘备三顾茅庐去襄阳隆中拜访诸葛亮时的谈话内容(促成三国鼎立的战略决策) 。
公元207年冬至208年春,当时驻军新野的刘备在徐庶建议下,三次到襄阳隆中拜访诸葛亮,但直到第三次方得见 。诸葛亮为刘备分析了天下形势提出先取荆州为家,再取益州成鼎足之势继而图取中原的战略构想 。
诸葛亮在登上政治舞台之初,就以《隆中对》的方式为刘备描述出一个战略远景 。这一千古名篇,许多人能够倒背如流,在中国古代的战略思想中,隆中对具有典范价值 。此篇文章入选初中语文,人民教育出版社九年级(上册) 。
隆中对文言文翻译文言文阅读 。
隆中对(节选)
自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数 。曹操比于袁绍,则名微而众寡,然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也 。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋 。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也 。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业 。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君 。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣 。
1.下面各组句中加粗的词意思不同的一项是()
A.此诚不可与争锋此诚危急存亡之秋也
B.国险而民附益州险塞
C.利尽南海 威天下不以兵革之利
D.将军岂有意乎 将军岂愿见之乎
2.下面语句用现代汉语表达,不准确的一项是()
A.非惟天时,抑亦人谋也——不仅是时机有利,而且也是人的谋划得当 。