昨夜小楼又东风,故国不堪回首月明中翻译

昨夜小楼又东风,故国不堪回首月明中意思:小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国 。这句话出自《虞美人·春花秋月何时了》是五代十国时期南唐后主李煜创作的一首词 。全词语言明净、凝练、优美、清新,以问起,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应 。
《虞美人·春花秋月何时了》的原文【昨夜小楼又东风,故国不堪回首月明中翻译】春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改 。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。
《虞美人·春花秋月何时了》的翻译春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事 。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国 。
旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了 。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样,无穷无尽 。
《虞美人·春花秋月何时了》的注释1、了:了结,完结 。
2、故国:指南唐故都金陵(今南京) 。
3、雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿 。阑,一作“栏” 。砌,台阶 。应犹:一作“依然” 。
4、朱颜改:指所怀念的人已衰老,暗指亡国 。朱颜,红颜,年轻的容颜,指美人 。一说泛指人 。
5、君:作者自称 。能:一作“都”,一作“那”,一作“还”,一作“却” 。
《虞美人·春花秋月何时了》的创作背景这首《虞美人》是李煜的绝命之词,当作于北宋太宗太平兴国三年(978) 。是时李煜幽囚汴京已近三年 。相传李煜于七月七日生日当晚,在寓所命故妓作乐唱此词,宋太宗闻知而命秦王赵廷美赐牵机药将他毒死 。宋代王铚《默记》云:“后主在赐第,因七夕,命故妓作乐,声闻于外 。太宗闻之,大怒 。又传‘小楼昨夜又东风’及‘一江春水向东流’之句,并坐之,遂被祸 。”据这些记载可知,宋太宗一直对李煜心存怀疑,杀之而后快之心由来已久,这首词是导致李煜被毒死的直接原因 。
《虞美人·春花秋月何时了》的赏析“春花秋月何时了”表明词人身为阶下囚,怕春花秋月勾起往事而伤怀 。“春花秋月”人多以美好,作者却殷切企盼它早日“了”却;小楼“东风”带来春天的信息,却反而引起作者“不堪回首”的嗟叹,因为它们都勾发了作者物是人非的枨触,跌衬出他的囚居异邦之愁,用以描写由珠围翠绕,烹金馔玉的江南国主一变而为长歌当哭的阶下囚的作者的心境,是真切而又深刻的 。“
往事知多少?”回首往昔,身为国君,过去许许多多的事历历在目 。据史书记载,李煜当国君时,日日纵情声色,不理朝政,枉杀谏臣……透过此诗句,不难看出这位从威赫的国君沦为阶下囚的南唐后主,此时此刻的心中有的不只是悲苦愤慨,多少也有悔恨之意 。
“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中 。”苟且偷生的小楼又一次春风吹拂,春花又将怒放 。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故国却早已被灭亡 。诗人身居囚屋,听着春风,望着明月,触景生情,愁绪万千,夜不能寐 。一个“又”字,表明此情此景已多次出现,这精神上的痛苦真让人难以忍受 。“又”点明了“春花秋月”的时序变化,词人降宋又苟活了一年,加重了上两句流露的愁绪,也引出词人对故国往事的回忆 。
“雕栏玉砌应犹在,仅仅朱颜改 。”即使“故国不堪回首”,可又不能不“回首” 。这两句就是具体写“回首”“故国”的——故都金陵华丽的宫殿大概还在,只是那些丧国的宫女朱颜已改 。这里暗含着李后主对国土更姓,山河变色的感慨!“朱颜”一词在这里固然具体指往日宫中的红粉佳人,但同时又是过去一切美好事物、美好生活的象征 。
以上六句,诗人竭力将美景与悲情,往昔与当今,景物与人事的对比融为一体,尤其是通过自然的永恒和人事的沧桑的强烈对比,把蕴蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地倾泻出来,凝成最后的千古绝唱——“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。”诗人先用发人深思的设问,点明抽象的本体“愁”,接着用生动的喻体奔流的江“水”作答 。用满江的春水来比喻满腹的愁恨,极为贴切形象,不但显示了愁恨的悠长长远,而且显示了愁恨的汹涌翻腾,充分体现出奔腾中的感情所具有的力度和深度 。