赤壁怀古苏轼原文及注释翻译 赤壁怀古表达了什么感情

每日一诗《念奴娇·赤壁怀古》赏析:
念奴娇·赤壁怀古苏轼
【原文】
大江东去,浪淘尽,千古风流人物 。
故垒西边,人道是:三国周郎赤壁 。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪 。
江山如画,一时多少豪杰 。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发 。
羽扇纶巾,谈笑间、樯橹灰飞烟灭 。
故国神游,多情应笑我,早生华发 。
人间如梦,一樽还酹江月 。

赤壁怀古苏轼原文及注释翻译 赤壁怀古表达了什么感情

文章插图
【注释】[1]念奴娇:词牌名 。又名“百字令”“酹江月”等 。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西 。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北 。
[2]大江:指长江 。淘:冲洗,冲刷 。风流人物:指杰出的历史名人 。
[3]故垒:过去遗留下来的营垒 。周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎” 。
[4]雪:比喻浪花 。
[5]遥想:形容想得很远;回忆 。小乔:《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也 。策自纳大桥,瑜纳小桥 。”乔,本作“桥” 。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流 。雄姿英发:谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝 。英发,谈吐不凡,见识卓越 。
[6]羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮 。羽扇:羽毛制成的扇子 。纶巾:青丝制成的头巾 。樯橹(qiánglǔ):这里代指曹操的水军战船 。樯:挂帆的桅杆 。橹:一种摇船的桨 。
[7]故国:这里指旧地,当年的赤壁战场 。神游:于想象、梦境中游历 。华发:花白的头发 。
[8]尊:通“樽”,酒杯 。酹(lèi):古人祭奠以酒浇在地上祭奠 。
赤壁怀古苏轼原文及注释翻译 赤壁怀古表达了什么感情

文章插图
【作者】苏轼(1037~1101年),字子瞻,号“东坡居士”,眉州眉山(即今四川眉山)人,北宋著名散文家、书画家、文学家、词人、诗人 。苏轼是北宋文坛的领袖人物,在文学艺术等许多领域均取得突出的成就 。
他不仅是当时最杰出的散文大家,也是宋代豪放词风的开创者 。他与他的父亲苏洵、弟弟苏辙皆以文学名世,世称“三苏” 。他在文学艺术方面堪称全才 。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一 。
诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表现方面独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后代很有影响,与辛弃疾并称“苏辛”;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称“宋四家” 。
画学文同,喜作枯木怪石,论画主张神似 。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等 。
赤壁怀古苏轼原文及注释翻译 赤壁怀古表达了什么感情

文章插图
【赏析】这首词是宋神宗元丰五年(1082年)苏轼谪居黄州时所写,是苏词豪放风格的代表作之一 。当时作者47岁,因“乌台诗案”被贬黄州已两年余 。苏轼由于诗文讽喻新法,为新派官僚罗织论罪而被贬,心中有无尽的忧愁无从述说,于是四处游山玩水以放松情绪 。
正巧来到黄州城外的赤壁(鼻)矶,此处壮丽的风景使作者感触良多,更是让作者在追忆当年三国时期周瑜无限风光的同时也感叹时光易逝,因写下此词 。
此词以赤壁怀古为主题,将奔腾浩荡的大江波涛、波澜壮阔的历史风云和千古而来的风流人物,酣畅淋漓地泼墨挥写于大笔之下,抒发了作者宏伟的政治抱负和豪迈的英雄气概 。
词中也流露出壮志未酬的感慨和人生如梦、岁月流逝的遗憾,但这种感慨和遗憾并非失望和颓废 。它向人们揭示:千古风流人物身名俱灭,但江山长在,江月长留,当举酒相酹 。
开篇“大江东去”四字,从眼前写起,诗人伫立于江畔,望着眼前浩浩荡荡东去的长江之水,心中禁不住涌起磅礴之气 。
“浪淘尽,千古风流人物”由景物转入联想:浪花年复一年地冲刷着江岸,冲刷着沙石,也正是在这年复一年中,世间又出现过多少叱咤风云的英雄豪杰!“故垒西边”四字是实境,而“人道是,三国周郎赤壁”立刻由实入虚,借他人之口,使读者回到战火纷飞的三国时代 。
在这个时代发生过什么呢?词人并不继续围绕这点铺叙,而是采取了借景抒情的法子:“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪 。”词人看到的是高耸入云的石壁,词人听到的是岸旁的巨浪惊涛,此句从各个方向荡开空间,有声有色,是神来之笔 。