文章插图
She Walks in Beauty
By George Gordon Byron
她走在美的光彩中
作者 / 乔治?戈登?拜伦 译者 /查良铮
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that's best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
她走在美的光彩中,像夜晚
皎洁无云而且繁星满天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:
耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗 。
文章插图
One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express,
How pure, how dear their dwelling-place.
增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美,
美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵 。
文章插图
And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!
文章插图
字词解析
starry
['stɑri]
繁星点点的
tress
[tr?s]
一绺头发
eloquent
传情的
['?l?kw?nt]
作者
文章插图
乔治?戈登?拜伦(George Gordon Byron,1788-1824),是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德?哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄” 。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一 。
朗读者
文章插图
Bill Aitchison(比尔?艾奇森)是一名剧场和行为艺术家,于伦敦大学金史密斯学院获得表演研究博士学位,工作生活于英国和中国 。具有二十余年专业艺术创作经历,也是其同名艺术制作公司的艺术总监 。他曾任教于厦门大学外文学院,现为南京大学外文系讲师 。
征集
- 古诗词翻译成英文长啥样?这个留学生坚持了6年……
- 夜读 | 原来,这就是“朋友圈定律”
- 工作经验英文怎么说短文阅读
- 狗狗的英文名字
- 电脑开机一串英文的故障 电脑开机提示一串英文怎么办
- 「好文分享」她演唱过的英文歌曲,每一首都是经典 适合女生唱的歌曲英文
- 【好文分享】值得私藏的英文爱情歌曲,幸福感爆棚
- 【好文分享】经典浪漫英文歌,唱不尽心中的爱
- 夜读 | 明确目标,才能全力奔跑
- 夜读深度好文章 夜读正能量文章励志文章