孟子二章原文及翻译 孟子二章原文及翻译注释八上

孟子二章原文及翻译 孟子二章原文及翻译注释八上

1、原文:
《得道多助,失道寡助》
天时不如地利,地利不如人和 。
三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜 。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者 , 是天时不如地利也 。
城非不高也,池非不深也 , 兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也 。
故曰,域民不以封疆之界,固国不以山溪之险 , 威天下不以兵革之利 。得道者多助 , 失道者寡助 。寡助之至,亲戚畔之 。多助之至,天下顺之 。以天下之所顺 , 攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣 。
2、翻译:
有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中的人心所向、内部团结 。

(比如一座)方圆三里的城,方圆七里的外城墙,四面包围起来攻打它,却不能取胜 。采用四面包围的方式攻城 , 一定是得到有利于作战的天气、时令了 , 可是不能取胜,这是因为有利于作战的天气、时令比不上有利于作战的地理形势呀 。
城墙并不是不高?。?こ呛硬⒉皇遣簧钛剑??骷纂幸膊⒉皇遣痪?迹?粮食供给也并不是不充足啊,但是,守城一方还是弃城而逃,这是因为作战的地理形势(再好),也比不上人心向背、内部团结啊 。

所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能只靠山川的险阻 , 征服天下不能仅靠武力的强大 。君主施行“仁政”,帮助、支持他的人就多,君主不施行“仁政”,支持、帮助他的人就少 。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他 。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君 , 所以,君子不战则已,战就一定胜利 。
3、《生于忧患,死于安乐》

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士 , 孙叔敖举于海,百里奚举于市 。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤 , 空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能 。
人恒过,然后能改;困于心衡于虑而后作;征于色发于声而后喻 。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡 。然后知生于忧患,而死于安乐也 。
4、翻译:
舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位 。
所以,上天将要下达重大使命给这样的人,-定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干 。
一个人常犯错误 , 然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解 。而一个国家 , 内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士 , 外部没有相以抗衡的邻国和外患的忧惧 , (这样)国家常常灭亡 。
【孟子二章原文及翻译 孟子二章原文及翻译注释八上】这样,人们才会明白,忧患(能激励人勤奋)使人生存发展,而享受安乐将导致灭亡 。