未几成归闻妻言如被冰雪翻译 未几成归闻妻言如被冰雪怒索儿儿渺然不知所往翻译

未几成归闻妻言如被冰雪翻译 未几成归闻妻言如被冰雪怒索儿儿渺然不知所往翻译

【未几成归闻妻言如被冰雪翻译 未几成归闻妻言如被冰雪怒索儿儿渺然不知所往翻译】
“未几 , 成归,闻妻言,如被冰雪”翻译是:不多时,成名回来了 , 听了妻子的话 , 全身好像盖上冰雪一样 。
“未几,成归,闻妻言,如被冰雪”出自清代蒲松龄《促织》(选自《聊斋志异》),原文选段:未几,成归,闻妻言,如被冰雪 。怒索儿,儿渺然不知所往 。既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝 。夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然 , 不复聊赖 。

《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说 。
《聊斋志异》,清代短篇文言小说集,是蒲松龄的代表作 , 在他40岁左右时基本完成 , 此后不断有所增补和修改 。“聊斋”是他的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事 。