出塞古诗的注释和译文

一、《出塞》注释:
1、出塞:出关 , 出征 。
2、秦时明月汉时关:互文见义,秦汉时代的明月和雄关,即明月和雄关依然和秦汉时代一样 。
3、万里长征人未还:出关万里参加远地征戍的人都没有回来 。
4、但使:只要 。龙城:指卢龙城,一作“卢城”,在今河北省喜峰口长城附近一带,为汉代右北平郡所在地 。飞将:指西汉名将李广,曾任右北平太守,治卢龙县 。一说指西汉名将卫青 。
5、不教:不叫,不让 。教,让 。胡马:指侵扰内地的外族骑马的兵 。度:越过 。阴山:昆仑山的北支,在今内蒙古自治区中部 。
6、骝马:黑鬣黑尾巴的红马,骏马的一种 。新:刚刚 。
7、沙?。褐刚匠?。胡三省《通鉴注》:“唐人谓沙漠之地为沙场 。”
8、震:响 。
9、匣:刀鞘 。
二、《出塞》译文:
其一:依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里征人未回还 。倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不让匈奴南下牧马度过阴山 。
其二:将军刚跨上配了白玉鞍的宝马出战,战斗结束后战场上只剩下凄凉的月色 。城头上的战鼓还在旷野里震荡回响,将军刀匣里的宝刀上的血迹仍然没干 。
《出塞》唐-王昌龄原文:
其一:
秦时明月汉时关,万里长征人未还 。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山 。
其二:
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒 。
城头铁鼓声犹震 , 匣里金刀血未干 。
《出塞》古诗意思为:秦汉以来,明月就是这样照耀着边塞 , 离家万里的士卒始终没能回还 。如果有李广这样的将军立马阵前,一定不会让敌人的铁蹄跨过阴山 。
《出塞》古诗原文
秦时明月汉时关,万里长征人未还 。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山 。
《出塞》赏析
【出塞古诗的注释和译文】
《出塞》是唐朝诗人王昌龄创作的一首七言绝句 。诗人并没有对边塞风光进行细致的描绘,他是在历史的角度找到坚实的立足点 , 衬托出当时的好大喜功不合理、不能持久 。汉关秦月,无不是融情入景,浸透了人物的感情色彩 。把复杂的内容熔铸在四行诗里 , 深沉含蓄,耐人寻味 。这首诗意境雄浑,格调昂扬 , 语言凝炼明快 。