易水送别古诗拼音版原文

易水送别古诗拼音版原文如下:
原文及拼音:
cǐ dì bié yān dān,zhuàng shì fà chōng guān.
壮士发冲冠,此地别燕丹 。
xī shí rén yǐ méi,jīn rì shǔi yóu hán.
昔时人已没,今日水犹寒 。
赏析:
这首诗题为“送人”,但它并没有叙述一点朋友别离的情景,也没有告诉我们送的是何许人 。然而,人们却完全可以由它的内容想象出那种“慷慨倚长剑 , 高歌一送君”的激昂壮别的场景,也可以想见那所送之人,定是肝胆相照的至友 。
作者骆宾王的简介:
1、骆宾王626年—687年 , 字观光,婺州义乌今属浙江人 。唐朝大臣、诗人 , 与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰” 。
【易水送别古诗拼音版原文】
2、骆宾王出身寒微,少有才名 。永徽年间 , 任道王李元庆文学、武功主簿,迁长安主簿 。仪凤三年 , 任侍御史,因事下狱,遇赦而出 。
3、调露二年,出任临海县丞,坐事免官 。光宅元年,跟随英国公徐敬业起兵讨伐武则天,撰写《讨武曌檄》 。徐敬业败亡后,骆宾王结局不明,或说被乱军所杀 , 或说遁入空门 。
4、骆宾王诗歌辞采华赡,格律谨严 。长篇如《帝京篇》 , 五七言参差转换,讽时与自伤兼而有之;短篇如《于易水送人》,二十字中,悲凉慷慨,余情不绝 。
于易水送别古诗译文1、古诗《易水送别》全诗的白话文意思是:在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气,怒发冲冠 。那时的人已经都不在了,今天的易水还是那样的寒冷 。
2、这首诗是唐代诗人骆宾王创作的一首五绝 。此诗描述作者在易水送别友人时的感受,并借咏史以喻今 。前两句通过咏怀古事,写出诗人送别友人的地点;后两句是怀古伤今之辞,抒发了诗人的感慨 。
3、全诗原文如下:此地别燕丹,壮士发冲冠 。昔时人已没,今日水犹寒 。
于易水送别
骆宾王?〔唐代〕
此地别燕丹,壮士发冲冠 。
昔时人已没,今日水犹寒 。
译文
在这个地方荆轲告别燕太子丹,壮士悲歌壮气 , 怒发冲冠 。
昔日的英豪人已经长逝,今天的易水还是那样的寒冷 。
注释
易水:也称易河,河流名,位于河北省西部的易县境内,分南易水、中易水、北易水,为战国时燕国的南界 。燕太子丹送别荆轲的地点 。《战国策·燕策三》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还 。”
此地:原意为这里,这个地方 。这里指易水岸边 。
别燕丹:指的是荆轲作别燕太子丹 。
壮士:意气豪壮而勇敢的人;勇士 。这里指荆轲,战国卫人 , 刺客 。
发冲冠:形容人极端愤怒,因而头发直立 , 把帽子都冲起来了 。冠:帽子 。《史记·廉颇蔺相如列传》:“ 相如 因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠 。”
昔时:往日;从前 。《东观汉记·东平王苍传》:“骨肉天性,诚不以远近亲疏,然数见颜色,情重昔时 。”
人:一种说法为单指荆轲 , 另一种说法为当时在场的人 。
没:死,即“殁”字 。
水:指易水之水 。
犹:仍然 。