【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂( 二 )


【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片
这就正如我们中国人现在去看文言文仍会感觉吃力 。 咱们好歹以前语文课还要学要考文言文 , 可平时一般不适用文言体的我们乍一看这种文体还是觉得吃力 。 相比之下日本当年一般人是不会去学“鹤音” 。 “鹤音”尽管类似于我国古代的文言文 , 但所不同的是日本的“鹤音”是专供皇室使用的 。 “鹤音”的应用本就是为了彰显皇室的与众不同 。 如果大家都学会了“鹤音” , 那么天皇还有什么“神秘”可言?
【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片
如此一来军国主义者要构建以天皇为中心的对内独裁、对外侵略的法西斯国家还怎么可能呢?当时的日本掌权者出于“造神”的需求也不会鼓励普通日本人去学习“鹤音”的 。 因此二战结束时尽管日本的国民教育已普及 , 可社会上绝大多数人依然很少接触到“鹤音” 。 事实上1945年8月15日《终战诏书》的播送是绝大多数日本民众第一次接触到“鹤音” 。 在日本举国一致把天皇奉为神的社会氛围下很多人因为第一次听到“鹤音”激动哭了 。
【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片
事实上当时很多人都沉浸在首次听到“鹤音”激动兴奋情绪中 , 以致于都没仔细去听广播的具体内容 。 文体上的晦涩难懂和这种心理情绪的影响使很多日本平民其实并没理解裕仁在诏书中真正所要表达的意思 。 尽管当时能听懂“鹤音”的人并不多 , 但毕竟多少还是有一些能听懂的人充当翻译人员 。 其实当时绝大多数民众并不是从天皇诏书中第一时间得知战败投降的消息 , 而是通过翻译人员的解释才大致弄明白发生了什么 。
【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片
其实即使把裕仁所说的“鹤音”翻译成现代日语或现代汉语也仍需要花费一定时间才能消化理解 。 《终战诏书》录音时长约为30分钟 。 裕仁在诏书开头使用大量篇幅讲述世界形势和日本国内形势所发生的巨大变化 , 然后在此基础上要求臣民“忍受难以忍受的现实” , 可诏书全文通篇只字未提投降或日本打输了这场战争 。 尽管我们说日本是无条件投降 , 但裕仁的这篇诏书中却只是说的终战 。
【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片
终战从字面意义上看只是意味着战争的终结 , 但并没提到某一方战败投降的事 。 事实上如今仍有一部分日本右翼人士坚持认为日本从未战败投降 。 这实际上是日本方面玩的一个文字游戏:如果当年的日本还有能力继续打下去 , 那么又何必主动提出所谓的“终战”呢?事实上裕仁所谓的“终战”就是日本在无力再战的前提下唯一的出路选择 , 但又不甘心亲口说出“投降”这两个字 。
【爱历史】1945年日本天皇广播宣读《终战诏书》时为何百姓却听不懂
文章图片