蔬菜是 vegetable,菜市场才不是 vegetable marke

“蔬菜”是 vegetable , “菜市场”才不是 vegetable market!地道表达是......
正确答案是:wet market. 你答对了吗?
wet market
wet
英 [wet]美 [wet]
v.雨天; 雨; 液体
n.使潮湿; 把…弄湿
adj. 潮的; 湿的; 潮湿的; 有雨的; 下雨的; 尚未干的
market
英 [?mɑ?k?t]美 [?mɑ?rk?t]
n. 集市;商场;市场
v. 推销
看到 wet market, 可能有小伙伴会有疑问了 , 为什么是要用wet呢?
其实 , 仔细想想 , 我们一般看到的菜市场里面不仅会卖各种蔬菜 , 水果 , 还会出售各种海鲜以及家禽 。
有时候为了保持蔬菜的新鲜感 , 一些菜贩会给蔬菜洒水 , 而且有些商贩还会现场杀家禽 , 仔细观察 , 我们会发现菜市场的地上总是有点湿润 。
所以用 wet market 恰恰能更好地体现菜市场的形象 。
例句:
she visited a wet market to buy fresh produce, including chicken meat, on a daily basis.
她每日前往菜市场购买新鲜产品 , 包括鸡肉 。
每次提到菜市场 , 大家总是会不约而同地想到另一个市场-农贸市场 。
farmers' market
farmer
英[?fɑ?m?(r)]美[?fɑ?m?(r)]
【蔬菜是 vegetable,菜市场才不是 vegetable marke】n. 农夫
农贸市场顾名思义 , 它主要是以农副业产品贸易为主的个体摊贩市场 。
所以 , 农贸市场的英文表达为 farmers' market.
但是这里温馨提示一下两者还是有区别的:农贸市场经营的范围比菜市场更广 。
例句:
Since then, she has become a volunteer manager at the farmers' market.
自那以后 , 她成了农夫市集(农贸市场)的志愿者经理 。
除了菜市场和农贸市场 , 生活中很常见的跳蚤市场 。
那么 , 它的英文表达是什么呢?
正确答案是:flea market.
flea market
flea
英 [fli?]美 [fli?]
n. 蚤
起初看到这个英文表达 , 是很疑惑的 , 因为我们都知道跳蚤市场并不是卖跳蚤的 , 而是主要出售一些旧货 , 且价格低廉 。
那么为什么直接取名为 flea market 呢?
关于这个说法有以下两种来源:
flea market最初来源于纽约的Fly Market , 而 Fly Market是纽约下曼哈顿地区的一个固定市场 。
Fly这个词来源于该市场的荷兰语名称 。
很巧的是 , 它在荷兰语中的发音正好和英语中的flea一样 , 所以英语就采用了 flea market 。
flea market 起源于19世纪末的法国的 Le Marche aux Puces , 它是巴黎专门卖便宜货的地方 。
因为人们经常将自己的旧衣服、旧东西在街上卖 , 而那些旧的东西里时常会有跳蚤、虱子等恶心的小虫子 。
逐渐地 , 人们就将这样卖旧货的地方叫做flea market(跳蚤市场) 。
看了以上两个来源的解释 , 是不是顿时很容易理解了呢?
例句:
There's a flea market every Saturday in the school parking lot.
学校停车场每周六都有一个跳蚤市场 。
拓展小知识:
关于flea , 还有一个俚语 , a flea in one's ear , 中文意思为“挖苦某人”或“挖苦某人的话语”、“责骂某人”、“刺耳的话语” 。
例如:
The boss was ill tempered today. He seat me away with a flea in my ear.
老板今天脾气很坏 。他骂了我一顿然后把我赶走了 。

蔬菜是 vegetable,菜市场才不是 vegetable marke

文章插图
蔬菜是 vegetable,菜市场才不是 vegetable marke

文章插图
蔬菜是 vegetable,菜市场才不是 vegetable marke

文章插图