be featured in怎样翻译( 二 )


■网友的回复
有道给的例句是瞎给。be featured in不是固定词组,作为常见搭配,意思为“在……起主要作用/在……作主演”,是feature作及物动词“以……为主要角色/由……起主要作用/以……为重要部分”的被动用法。例句:主动用法:The movie Interstellar features Matthew McConaughey. 被动用法:Matthew McConaughey is featured in the movie Interstellar.电影《星际穿越》由马修麦康纳主演。主动用法:The latest model features alloy wheels and an electronic alarm.被动用法:Alloy wheels and an electronic alarm are featured in the latest model.最新款式的特色是合金车轮和电子报警器。而下面有道的例句中:第一句 The results of the survey may be featured in our magazine or on readersdigest.com.意思应为:调查结果将作为我们的杂志或网站的重要内容公布。主动形式是Our magazine or http://readersdigest.com may feature the results of the survey.我们的杂志或网站将以调查结果为重要内容。第二句的例句完全给错了"Titanic" is the number one all time grossing Hollywood film ever to be featured in the country.这里的feature不再是“以……为主要角色/由……起主要作用/以……为重要部分”的意思,而是比较冷门的“放映(电影,戏剧)”的意思(朗文当代英语词典:to show a film, play etc),in the country 是地点状语,跟feature不搭界。第三句例句的后半句翻译得不准确Harris says apple dippers and milk may be featured in McDonald\u0026#39;s Happy Mealads, but they\u0026#39;re often pictured in the background.意思应该为:哈里斯称,苹果片和牛奶也许是麦当劳开心乐园餐广告中的主要特色,但它们只是经常出现在广告中的图片中的背景中而已。
■网友的回复
be featured in是常见搭配,但不是固定词组。常用的意思正像有道翻译的“是......的特色”,所以前半句翻译没错。后半句不够准确,应为“但它们只是经常出现在图片的背景中”。意思是,它们本该作为图片的主体。feature 做及物动词的另一个意思正是“出演主角”,引申义就是“起重要作用”,但下面没有给出例句。谢邀。
■网友的回复
被刊登在…
■网友的回复
feature,that can distinguish one from others,基本意和“特色”一致,引申出:独树一帜而众所周知。斗胆答题!
■网友的回复
be featured in :做主要角色 是固定搭配如果对您有帮助,望采纳!
■网友的回复
呈现。
■网友的回复
在 中起重要作用