翻译|唯一一个跟随19000里长征的外国人,翻译法文地图,崇拜萧克将军

写到这里,小编就想问,如果是你,你会怎么做呢?“有什么样的明星,就有什么样的粉丝”这句话对吗?看完这篇文章就懂了!众所周知,长征是25000里的世界级壮举。不过在外国人中,有一位曾经跟随红二六军团进行长征,他就是瑞士人薄复礼。薄复礼,原名鲁道夫。阿尔弗雷德·勃沙特。1922年,薄复礼来到上海,随后被基督教宣教组织“中国内地会”分配到贵州遵义教堂任教士,随后在贵州境内便开始了长达10余年的传教活动。
翻译|唯一一个跟随19000里长征的外国人,翻译法文地图,崇拜萧克将军
文章插图
1934年8月,红军攻占旧州的时候发现了薄复礼、海曼等7人,由于他们是身份不明的外国人,所以就将他们进行了扣押。随后,红军很快查明了他们的身份,确认他们是外国传教士后,便很快释放了薄复礼和海曼的家人。出于军事需要的考虑,红军决定继续扣押薄复礼、海曼和埃米。随后,海曼和埃米被陆续释放,而薄复礼则被留了下来。对于为什么要扣留薄复礼,萧克将军后来回忆说:“我们西征以来,转战50多天,又是暑天行军,伤、病兵日益增多,苦于无药医治。我们知道这几位传教士有条件弄到药品和经费,于是,我们提出释放他们的条件是给红军提供一定数量的药品或经费。”
翻译|唯一一个跟随19000里长征的外国人,翻译法文地图,崇拜萧克将军
文章插图
红六军团占领贵州旧州后,在一所教堂内发现了一张法文版贵州省地图,而这对于道路不熟且缺乏向导的红六军团来说是喜从天降。虽然如获至宝,但却无人能翻译,此时萧克想到了薄复礼,而他也不负厚望。薄复礼将法文翻译成中文说出来,萧克则在地图上进行标记。也正因为此事,让萧克和薄复礼双方留下了终生难忘的深刻印象。萧克后来回忆说,他同薄复礼的这次合作“是一件不能遗忘的军事活动”,他帮助翻译的法文贵州地图“是在最需要帮助的时候,解决了我们一大难题”,这幅地图是红军“转战贵州、作战行军的好‘向导’”。而且后来,在这张地图的引导下,萧克、王震同贺龙领导的红二军团胜利会师。
翻译|唯一一个跟随19000里长征的外国人,翻译法文地图,崇拜萧克将军
文章插图
薄复礼一直跟随红六军团部队行进,先后接触了萧克、王震、贺龙等红军将领。虽然红军生活条件极其艰苦,但对薄复礼却特别照顾,在饮食和生活上尽量满足他的风俗和习惯:有时候红军以野菜充饥,他却吃米饭炒白菜;他的鞋破了,有的战士把自己的鞋给他;红军战士夜宿时打地铺,却让他睡在稻草铺就的床上、寺庙的地板上或者好一点是躺椅;他患疟疾时,晚上有专人为他生火取暖,行军时还派担架员抬着他翻山越岭,后来是让他骑马前进……这些待遇以及红军在转战途中和在根据地的所作所为令薄复礼十分感动,这些点点滴滴也让他终生难忘,他对红军的认识和好感也不断加深。所以,后来他多次写信到上海、南京等地,为红军采购药品、筹集经费。他也非常崇拜萧克将军,薄复礼记载到: