这几天,詹姆斯、科比都在反复强调一个词,它为什么如此重要?

这几天,詹姆斯、科比都在反复强调一个词,它为什么如此重要?



不知道你注意到没有,这几天,在不同的场合、谈论不同的话题,不少NBA圈内人都提到了同一个词。

——

正确(right)

詹姆斯谈起自己的第三个全明星MVP,他说:

“这是我第15个赛季,在职业生涯的这样一个阶段,我依然能跟那些20岁出头的小伙子在场上激烈竞争,这让我明白,我仍然做着

正确

的事。”

猛龙队内部达成共识,即使文斯-卡特与国王队达成买断协议,他也不可能在本赛季加盟球队。消息人士的说法是这样:

“猛龙对未来是否跟卡特签约持开放态度,但本赛季不是

正确

的时机。”

“魔术师”约翰逊在电视节目中谈论湖人的重建进程,他说:

“重建是一个3到4年的过程,大家要认可这一点,让我们放手去建队,而且可以用

正确

的方式去建队。”

其实,“正确”这个词在NBA话语体系里的出现频率一直很高,并不只是在这几天才成为“网红”。

比如说,NCAA名帅“K教练”曾这样评价自己的弟子:“格兰特-希尔、卢尔-邓、迈克-邓利维、肖恩-巴蒂尔……他们是完全不同的球员,每个人都有自己独特的天赋,但他们都有一个最大的共同点——拥有

正确

的比赛方式。”

朗多曾谈到自己跟雷-阿伦之间的配合:“我总是会把球传到正确的位置,阿伦总是会出现在

正确

的位置,他知道球一定会送到他手里,他随时准备着接球投篮。”

科比在某一次中国行的训练课上,要求小球员的训练动作“慢点、慢点、再慢点”,他随后进一步解释说:“(把动作做)

正确

要比快速重要得多。”

曾率活塞队夺得NBA总冠军的名帅拉里-布朗,甚至有一个绰号就叫“用

正确

的方式打球(do the right thing)”,因为他总是把这句话挂在嘴边,球员们的耳朵里都快要听出茧子。

……

正确,正确,正确……正确,为什么如此重要?



这几天,詹姆斯、科比都在反复强调一个词,它为什么如此重要?



道理很简单,用中国的一句古话来说,“种瓜得瓜,种豆得豆”。时间是我们最好的朋友,只要坚持做正确的事,时间绝不会亏待你,早晚会回报给你一个正确的结果。

最近,科比谈到自己和詹姆斯的成功之道,他认为秘诀就在于他们的处事原则——

做正确的事

科比的原话是这么说的:

“不管是我还是勒布朗,我们对生活的态度,跟我们对篮球的态度是一样的。原则是要

做正确的事(do the right thing)

,就好像用正确的方式打球(make the right play)。生活和打球一脉相通。用你的心去判断这件事是否正确,然后坚决去做。”

真正优秀的人,事业也好生活也好,做什么事都不会随便,不会苟且。就像私人聚会中对好事者爆粗口的陈道明,演戏演成戏骨,弹钢琴弹到飞起,打篮球也能扔一手好三分。

做正确的事

”,总共只有5个字,看上去再简单不过。但真正能做到的,寥寥无几。科比对此就颇有感慨,他说:

“看起来很简单,但看起来最简单的事情,做起来往往是最难的。”

困难的地方在于,很多时候,你知道这件事是正确的,但你不知道究竟应该怎么做。



这几天,詹姆斯、科比都在反复强调一个词,它为什么如此重要?



有次开会之前,大家聊起微信小游戏“跳一跳”,对恩凯老师动辄6000分的成绩叹为观止,怀疑他是不是开了作弊器。恩凯老师一脸不解:“很简单啊,你只需要每次都跳到方块正中心,就能一直加分!”

喂,这我们都知道,问题是

how

,怎么做才能每次都跳到正中心?

我当时就想起了乔丹老爷的名言:

“当联盟得分王很容易啊,平均每场比赛拿30分就够了。一场球拿30分还不容易吗,比赛有4节,平均每节得8分,也就是投进3个球,再罚进2个球,这还不容易吗?”

但更难的是,很多时候,你甚至不知道究竟什么才是正确的。知道什么是对的事,比把事做对要难得多。分辨对错,没那么简单。

维密超模“大表姐”刘雯在社交账号上写了一句新年祝福,原文是“Happy Lunar New Year”,结果就被喷“你为什么要用Lunar New Year,而不用Chinese New Year,你是不是中国人?”

这些人说,Lunar New Year是日本人、韩国人、越南人才用的说法。他们过春节的时候,为了避免“Chinese(中国) New Year”中“Chinese”给他们带来的尴尬,所以要改用相对中性的Lunar(阴历),这是一种“去中国化”!你是中国人,你就应该、必须、而且只能用Chinese,否则你就其心必异!什么,你连这都不知道?没看过高晓松的《晓说》吗?

恩,被高先生这么一说,听上去好像很有文化的样子。我就想知道,东亚人过的这个Lunar New Year(农历新年、阴历新年),是不是都是以我们中国的农历春节为根基衍生出来的?

维基百科里有关“Lunar New Year”词条的解释是这样:

这几天,詹姆斯、科比都在反复强调一个词,它为什么如此重要?



based on

origin

这些关键词可以看出,国际上的主流看法是认同东亚的这些农历新年都起源于中国春节,这是个无法纂改、无法抹杀的基本事实。身为泱泱大国的公民,这点文化自信都没有么?

有关“Chinese New Year”词条的解释是这样:

Chinese New Year, also known as the Spring Festival in modern China, and

one of the Lunar New Years

in Asia, is an important Chinese festival celebrated at the turn of the traditional lunisolar Chinese calendar.

这个解释说得更清楚,中国春节(Srping Festival)是农历新年庆祝活动中的一种。中国人在英语里表达农历新年,用Chinese New Year当然更精准,但用Lunar New Year也没毛病。中国人用Lunar的说法,外国人看了也不会觉得你过的是日本、韩国、越南春节,因为中国人就是中国人,中国人有自己的文化和习俗。事实上,连外交部一样都用Lunar这个词。

最妙的是,后来吴彦祖在社交账号上拜年,人家老老实实地用“Happy Chinese New Year”,结果又有人上来指着鼻子骂:“你是不是中国人,你有没有诚意,你为什么不能写汉字?”……

十多年前,王小波就在《沉默的大多数》序言中写过这样的文字:

年轻时读萧伯纳的剧本《芭芭拉少校》,有场戏给我留下了深刻的印象:工业巨头安德谢夫老爷子见到了多年不见的儿子斯泰芬,问他对做什么有兴趣。这个年轻人在科学、文艺、法律等一切方面一无所长,但他说自己有一项长处:会明辨是非。老爷子把自己的儿子暴损了一通,说这件事难倒了一切科学家、政治家、哲学家,怎么你什么都不会,就会一个明辨是非?我看到这段文章时只有二十来岁,登时痛下决心,说这辈子我干什么都可以,就是不能做一个一无所能,就能明辨是非的人。因为这个原故,我成了沉默的大多数的一员。我年轻时所见的人,只掌握了一些粗浅(且不说是荒谬)的原则,就以为无所不知,对世界妄加判断,结果整个世界都深受其害。

明辨是非,判断对错,需要的远不只是一腔热血和爆棚的正义感,这是一个技术活。十多年过去,他在书里反复书写的那些常识,对有些人来说仍然是稀缺品。

在我看来,对事物正确与否的判断力,确实是有方法训练提高的。这个方法,是独立思考,是逻辑求证,是践行试错,是知过必改。

唯利是图的营销号,丧心病狂的标题党,别有居心的不良媒体,他们共同的目的都是要抢夺我们的注意力,从而聚拢流量、套现价值。要想保护好自己的头脑,不受这些噪音的毒害,一定要反复提醒自己:

我现在有没有足够的能力去判断是非?

我掌握的信息是否完整确凿?

我关心的这件事对自己究竟有没有价值?

我的情绪到底会不会让这个世界变得更好一点?

然后,把再宝贵不过的时间和注意力,尽量都用在正确的事情上。



<

417

>



<喜欢这篇文章,就点赞或转发>

PS:昨天录了一首歌,《一个人的北京》,发在另一个微信号“黄祎(ID:

iamhyi

)”上,欢迎有兴趣的朋友听听看。点击左下角的“阅读原文”可以直达。