美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!

傻大方提示您本文标题是:《美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!》。来源是麦味myway。

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!。方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---


方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---傻大方小编总结的关键词

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!

经过多年的学习,我现在能说一口流利普通话。事实上,学会说普通话会给中国家庭留下绝佳的第一印象,哪怕只是一点点。不过,当我陪老公一起回他的农村老家,他故乡的本地方言却是一种截然不同的语言,真的是难住我了。

我的中国老公来自于浙江省的西部,他家乡的本地语言是一种吴语。的确在这个语系有着数以千种的方言。即使在杭州地区,包括了我先生出生成长的县区,它的本地方言不同于县城的方言,而县城方言也有别于杭州方言。当我同老公拜会一位来自浙江中部城市——义乌的友人时,她的本地方言也大相径庭,对我们来说晦涩难懂。尽管如此,还是无法匹敌温州方言。温州方言被认为是最难懂的的中国方言之一。

方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---傻大方小编总结的关键词

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!

但是不同于一些中国最大的商业/金融中心(广州,香港,上海)的本地语言诸如粤语或是上海话,我先生的本地方言只在他的家乡使用,一个依山傍水的乡村。

这就是我最初在乡村与我先生的家庭共度时光时的感觉。我已经投入了大量精力学习中国普通话……另外,我们从未在他的家乡超过数日或是一周,学习练习的机会少之又少。

但是数年后,我开始发现了自己碰到了屏障——这个屏障就叫外婆(外婆是普通话的发音,阿婆是方言发音)。看到了吧,外婆不会讲一句普通话。更糟糕的是,她的父母来自温州地区,所以她的方言夹杂着温州口音,听懂她成了极大的挑战。在2011年的夏季,当约翰把我留在外婆家。我经历了一些不自在的时光,就是当我试图解析外婆所言——错失了一些了解她的机会。

方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---傻大方小编总结的关键词

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!

重要的是:这是我在意的人的语言。

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!。方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---

通过学习老公的本地方言,即使它不是明显的“有用”或“实用”,我也可以帮助保护传承一些中国文化。

当然了,前提是我熟练掌握那门语言。目前,只是能这里一言,那里一语,或者一些零散的词。

但是你应该看到当我为她开门随后唤她“阿婆”时她的喜悦之情。这真的温暖了我灵魂,因为多年来我们终于第一次能彼此沟通。尽管还有很长的路要走,我知道在我心深处,我做出了学习方言的明智决定。

虽然文化背景不同,不得不说这位美国“洋媳妇”真是有心之人!

美国“洋媳妇”回老公农村老家:不说普通话,方言难住了我!。方言|普通话|老家|洋媳妇|老公|农村---