按关键词阅读: 原因 对策 类型 中的 练习 常见 错误 翻译 法语 学生
四.对策 如上文所述,学生 。
16、在翻译练习中出现错误的根本原因在于其学识和认知水平的限制,建议从以下三个方面增强,从而减少其在翻译练习时的错误:1.介绍相应的翻译理论 。
可引入最基础的翻译理论,理论指导实践,让学生在碰到同类问题时有理可据,有法可循;
2.加强语法讲解和练习 。
加强句法结构分析,力图使学生真正理解句型,并且适当地加入长难句的结构分析方面的练习,让学生逐步提高结构分析的能力, 从而真正掌握并学会使用;
3.鼓励学生广泛阅读 。
鼓励学生涉猎各类中文,特别是法语文章,在增强见识的同时培养法语语感,逐渐形成法语思维 。
学识和认知水平,翻译技能的提高,正如中国的两句成语所言,应“见多识广、孰能生巧” 。
参考文献: 1 俞苗. 翻译实践中的常见错误分析J,海外英语,201105 2 刘宓庆. 刘宓庆翻译论着全集(之四)M, 新编汉英对比与翻译, 北京, 中国对外翻译出版公司,2006 3 罗顺江 马彦华. 法汉翻译理论与实践M, 北京, 外语教学与研究出版社, 2004 4 马晓宏 林孝煜. 法语M, 北京, 外语教学与研究出版社, 2009 5 马晓宏. 法语M, 北京, 外语教学与研究出版社, 1993(本文作者:彭凡,来源:未知第 8 页 共 8 页 。

稿源:(未知)
【傻大方】网址:/a/2021/0822/0023897359.html
标题:法语|法语学生翻译练习中的常见错误类型、原因及对策( 三 )