结尾“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”能否删去?为什么?( 二 )


忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,夫人丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来 。一会儿,有很多人大声呼叫,很多的小孩哭叫,很多条狗在叫 。
中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音 。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊 。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉 。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了 。撤去屏风一看里面,一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。3.(问题的回答)口技最后“撤屏视之”的“之”是屏障里面的情况 。
口技原文及翻译

结尾“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”能否删去?为什么?

文章插图
口技原文及翻译《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演 。下面是我整理的口技原文及翻译,大家一起来看看吧 。
口技全文阅读:出处或作者: 林嗣环·虞初新志京中有善口技者 。
会宾客大宴,于厅事之东北隅,施八尺屏幛 。口技人坐屏幛中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已,众宾团坐 。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者 。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,丈夫呓语 。
既而儿醒,大啼,丈夫亦醒 。妇抚儿,儿含乳啼,妇拍而呜之 。又一大儿醒,絮絮不止 。
当是时,妇手拍童声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备 。满坐宾客,无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。未几,夫齁声起,妇拍儿,亦渐拍渐止 。
微闻有鼠,作作索索,盆器倾侧 。妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼「火起!」夫起大呼,妇亦起大呼 。俄百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声:凡所应有,无所不有;虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。
于是无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,欲先走 。忽然抚尺一下,众响毕绝 。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。口技全文翻译:京城里有一个善于表演口技的人 。
一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。客人们围坐在一起 。过了一会儿,只听得围幕里醒木一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的 。只听到远远的深巷里一阵狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着哈欠,伸着懒腰,她丈夫说着梦话 。
一会儿小孩子醒了,大声哭着 。丈夫也被吵醒 。妇人拍着孩子,给他喂奶,孩子口里含着乳头还是哭,妇人一面拍着孩子,一面呜呜地哼唱着哄他睡觉 。
又一个大孩子也醒了,唠唠叨叨地说个不停 。这时候,妇人用手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖 。全场客人没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了!没隔多久,丈夫的鼾声响起来了,妇人拍孩子的声音也渐渐地拍一会儿停一会儿 。
隐隐地听到老鼠悉悉索索的声音,盆碗等器物打翻的声音,妇人在梦中咳嗽的声音 。客人们听到这里,心情稍微放松了,身子渐渐坐正了 。突然有一个人大声喊道:“失火啦!”丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,两个孩子一齐哭了起来 。刹时间,成百上千的人大喊起来,成百上千的小孩儿哭了起来,成百上千的狗叫了起来 。
中间夹着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧而发出的爆烈声,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;还夹杂着成百上千人的求救声,救火的'人们拉倒燃烧着的房子时一齐用力发出的呼喊声,在火中抢夺物件的声音,泼水的声音 。凡是应该有的声音,没有一样没有 。即使一个人有上百只手,一只手上有上百个指头,也不能明确指出哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,一张嘴有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来 。