烛之武退秦师原文及翻译( 三 )


在夜晚(有人)用绳子(将烛之武)从城上放下去,见到了秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了 。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您 。越过邻国把远方的郑国作为(秦国的)东部边邑,您知道这是困难的,(您)为什么要灭掉郑国而给邻邦晋国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了 。
如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上接待过客的主人,出使的人来来往往,(郑国可以随时)供给他们缺少的东西,对您也没有什么害处 。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池 。(然而)惠公早上渡过黄河回国,晚上就修筑防御工事,这是您知道的 。晋国,怎么会满足呢?(现在它)已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界 。
如果不使秦国土地亏损,将从哪里得到(他所奢求的土地)呢?削弱秦国对晋国有利,希望您考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约 。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,于是秦国就撤军了 。晋大夫子犯请求出兵攻击秦军 。
晋文公说:“不行!假如没有那个人(秦伯)的力量,我是不会到这个地步的 。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用散乱(的局面)代替整齐(的局面),这是不符合武德的 。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国 。注释:(1)晋侯、秦伯:指晋文公和秦穆公 。
(2)以其无礼于晋:指晋文公即位前流亡国外经过郑国时,没有受到应有的礼遇 。倒装句,于晋无礼 。以,因为,连词 。
【烛之武退秦师原文及翻译】其,代词,它,指郑国 。于,对于 。(3)且? 。