FunnyMudPee什么意思,如何回应老外对我说“ching chong”?

如何回应老外对我说“ching chong”谢谢邀请回答问题 。
这种事情不会发生在中国,应该是发生在国外 。
“ChingChong”是一个新词,是贬低华人的一个词语,是从中文发音转化的 。
具体什么意思,我不做解释了,反正不是正面的 。
在回答这个问题之前,我想先说一件我以前亲身经历的事情 。
那还是十几年前,应该是05年左右,我当时在澳大利亚工作,有一次我和从国内过来的领导一起出差,从悉尼飞墨尔本 。我领导提着行李进入机舱,一进机舱他就忙着把行李往行李架上放置,可能动作幅度有点大,搞得旁边的澳洲白人以为他要“抢位置”,口里飚出了一系列“不友好”的词汇 。
我领导的英文不好,应该没听见,我在旁边听得很清楚 。
对于这种外国白人(一般只有白人才会这样)不友好的行为,如果您生活在海外(欧美加澳),您会发现其实还比较常见的,哪怕是最近几年,情况也没有多大好转 。因为白人天生有一种优越性,当然不是百分之百的白人会这样,但是不在少数 。
为什么白人会如此自我感觉良好,还真不知道 。

FunnyMudPee什么意思,如何回应老外对我说“ching chong”?

文章插图
发生这种状况,怎么处理?怎么应对?
我的答案是,不理他,当做没看见,没听见的 。
试想,您在国外,如果您英语水平跟当地土著一样,能够用熟练的俚语对吵,发生激烈语言冲突,能占到什么便宜呢?除非发生肢体冲突,打败他 。但是如果真的这样,您也得去警察局了 。
如果您在国外,英语不好,他对着您说不文明的词语,您也听不懂,后面啥也不会发生 。
如果您听懂了,就当做没听见,也别搭理他 。
他也就只是说说而已,该干嘛干嘛 。他们脑子里那种根深蒂固的观念,反正也改变不了,或者说您也改变不了他 。
So……该干嘛干嘛 。
最近看到很多人说一句很有意思的话,”Funny Mud Pee” 。
中国人觉得很有意思,但是说实话,外国人还真听不懂 。
在国外,多一事不如少一事 。保护好人身安全比损失钱更重要 。
好像在中国,也是这么个道理哈 。
FunnyMudPee什么意思,如何回应老外对我说“ching chong”?

文章插图
遇到凡事不要慌原版抖音遇到凡是不要慌的原句:遇到凡是不要慌,先把手机拿出发一个朋友圈 。
这是个梗,不是歌曲,这只是别人在抖音上说的一句话,现在这句话在各大短视频平台上都非常的流行 。
这句话的含义是在遇到的第一件事情,就是拿出手机来录像,这主要是来进行各种调侃的语气,来讽刺视频中所做的事情 。
扩展资料:
2020抖音流行梗大全:求偶步伐、哈拉少、、韩信带净化、聊五毛钱的天、大威天龙、很快就到你家门口了、不一定需要糖和玫瑰、黑人抬馆、养马场、abo、新剧已追、59+1、she is so、王牌飞行员 。
惊雷、EGM、lack of use、正道的光、你说我是败类、就当是梦一场、淡黄的长裙,蓬松的头发、funny mud pee、UKW、奇怪的知识增加了、塞班、薯片男、小朋友你是否有很多问号、857等等
【FunnyMudPee什么意思,如何回应老外对我说“ching chong”?】
FunnyMudPee什么意思,如何回应老外对我说“ching chong”?

文章插图