faster是什么意思faster翻译

今日之中国,1小时能创造超百亿元国内生产总值,生产大约1.5亿斤粮食,新建近500米高速铁路,处理约600万件快递,往来货物贸易额超过5亿美元……
70年沧桑巨变,有一种奇迹,叫“中国速度” 。

faster是什么意思faster翻译

文章插图
Photo taken on June 21, 2018 shows morning view of the Lujiazui area in Pudong of Shanghai, east China. (Xinhua)
The blistering pace of expansion by China\'s economy in the past decades has impressed the world as \"China speed.\" Now the term is taking on new meaning as the country enters a new development phase.过去几十年来,中国经济的迅速发展让世界瞩目,被称为“中国速度” 。如今,随着中国进入新的发展阶段,“中国速度”也有了新的含义 。
blistering: [\'bl?st?r??] adj. 飞快的
【faster是什么意思faster翻译】The past 70 years have witnessed how \"China speed\" impacted the country and the rest of the world.
过去70年见证了“中国速度”对中国及全世界的影响 。
From 1952 -- when the earliest official national GDP data after the founding of New China was available -- to 2018, China\'s GDP soared 452.6 times in US dollar terms, according to the National Bureau of Statistics (NBS).
国家统计局的数据显示,从1952年新中国成立后最早有官方国内生产总值(GDP)数据,到2018年,我国的GDP按美元计价暴增了452.6倍 。
The true economic takeoff started after 1978 when the country began its reform and opening-up. China achieved an average annual GDP growth of 9.4 percent between 1979 and 2018 at constant prices, well above the 2.9-percent rate the world economy logged in the same period.
中国经济真正的腾飞始于1978年改革开放政策的实施 。1979至2018年,按不变价格计算,中国的年均GDP增长率为9.4%,远远高于同期全球经济2.9%的增长率 。
The leap in the economy\'s global influence is evident: in 2018, China contributed to 27.5 percent of world economic growth, up 24.4 percentage points from 1978, the NBS estimates.
我国经济在全球的影响力也明显提升:国家统计局预计,2018年,我国对世界经济增长的贡献率为27.5%,比1978年高出24.4个百分点 。
While fast economic expansion tremendously elevated people\'s living standards in the world\'s most populous country and boosted its economic clout globally. Faster growth is becoming the new trend as China seeks higher-quality development.
在中国这个世界人口大国,快速的经济发展极大地改善了人民的生活水平,提升了全球经济影响力 。在中国寻求高质量发展的阶段,快速增长成为一个新的发展趋势 。
clout: [kla?t] n./vt. 影响;猛击
\"China speed\" is now less about the breakneck pace of GDP growth, or the sheer velocity of building roads, bridges and skyscrapers. Instead, it\'s more about how swiftly an economy of China\'s size embraces a new development approach.
“中国速度”不再是注重GDP高速增长,或者追求纯粹修路架桥盖楼的速度,而是关于中国这样一个规模的经济体如何能够快速拥抱新的发展方式 。
velocity: [v?\'lɑs?ti] n. 高速,快速
faster是什么意思faster翻译

文章插图
Photo taken on Feb. 1, 2018 shows bullet trains waiting to be maintained in Wuhan, central China\'s Hubei province. (Xinhua)
For starters, \"China speed\" is propelled more than ever by technology and innovation.
首先,“中国速度”跟以往相比更多地由技术和创新驱动 。
A few clues on this front: a designed top speed of 600 kph for the country\'s newly minted high-speed maglev train testing prototype; the Tianhe-1 supercomputer that can compute in one hour what would have taken the entire Chinese population 340 years to process; the 5G network that can download movies within seconds.
举几个例子来说明:我国新推出的高速磁悬浮列车测试模型设计最高时速600公里;首台千万亿次超算“天河一号”,运算1小时相当于全国人民同时计算340年以上;5G网络几秒钟就能下载一部电影 。
The galloping technology advancement is underpinned by China\'s unprecedented spending on research and development, which jumped at an average annual rate of 20 percent between 1992 and 2018 to rank second in the world.
科学技术大踏步前进的背后是我国在研发方面前所未有的投入,从1992年到2018年,年均研发投入增长率20%,位列世界第二 。
galloping: [\'ɡ?l?p??] adj. 飞驰的,迅速增加的
faster是什么意思faster翻译

文章插图
Photo taken on June 12, 2019 shows the view of Guanshan Grassland at Longxian County in Baoji, northwest China\'s Shaanxi province. (Xinhua)