鸿门宴逐字逐句翻译及注释( 二 )


项羽、项伯朝东坐,亚父朝南坐,亚父就是范增;刘邦朝北坐,张良朝西陪坐 。范增多次向项羽使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项羽,项羽沉默着没有反应 。范增起身,出去召来项庄,说:“君王对待他人仁慈 。
你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上 。否则,你们都将被他俘虏!”项庄就进去敬酒 。敬完酒,说:“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑 。”项羽说:“好 。”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护沛公,项庄无法刺杀沛公 。
于是张良到军营门口找樊哙 。樊哙问:“今天的事情怎么样?”张良说:“很危急!现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我进去,跟他同生死 。”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门 。
持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项羽,头发直竖起来,眼角都裂开了 。项羽握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙 。”项羽说:“壮士!赏他一杯酒 。”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了 。
项羽又说:“赏他一条猪的前腿 。”左右就给了他一条未煮熟的猪前腿 。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放在盾上,拔出剑来切着吃 。项羽说:“壮士!还能喝酒吗?”
樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚唯恐不能用尽酷刑,所以天下人都反叛了他 。
怀王曾和诸将约定:‘先打败秦军进入咸阳的人封作关中王 。’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来 。特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故 。这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这是将已亡的秦朝的作为延续罢了 。我私意认为大王不采取这种做法好 。”
项羽没有话回答,说:“坐 。”樊哙挨着张良坐下 。坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出去 。
刘邦出去后,项羽派都尉陈平去叫刘邦 。刘邦说:“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?”樊哙说:“做大事不必顾及小节,讲大礼不需躲避小责备 。现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,还辞别什么呢?”于是就决定离去 。刘邦就让张良留下来道歉 。张良问:“大王来时带了什么东西?”
刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项羽;一双玉斗,想送给亚父 。正碰上他发怒,不敢亲自献上 。您替我把它们献上去吧 。”张良说:“好 。”这时候,项羽的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里 。刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和拿着剑和盾牌的樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信四人徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳小路走 。
刘邦对张良说:“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,您就进去 。”刘邦离去后,从小路回到军营里 。张良进去辞别,说:“沛公禁不起多喝酒,不能当面告辞 。让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军 。”
项羽说:“沛公在哪里?”张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了 。”项羽就接受了玉璧,把它放在座位上 。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦 。我们都要被他俘虏了!”刘邦回到军中,立刻杀死了曹无伤 。
注释
1.行略定秦地:将要夺取秦国本土关中之地 。行,行将,将要 。
2.王(wàng):称王 。
3.旦日:明天 。飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳 。
4.说(shuì):劝说 。
5.幸:宠幸,宠爱 。
6.气:预示吉凶之气 。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶 。
7.左尹(yǐn):令尹的辅佐,为楚国官名 。
8.善:亲善,跟……要好 。
9.具:全部 。
10.毋(wú)从俱死:不要跟着沛公一起死 。又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地 。
鸿门宴原文及翻译注释鸿门宴原文及翻译注释如同下文 。
原文:沛公军霸上,未得与项羽相见 。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之 。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上 。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬 。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小” 。