陶母待客的文言文翻译答案( 四 )


【点评】
强本而节用,则天不能贫 。
第二则:
阅读下面文言文,完成第9—13题 。(10分)
陶公性检厉①,勤于事 。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少,咸不解此意 。后正会②,值积雪始晴,听事③前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨 。官用竹,皆令录厚头④,积之如山 。后桓宣武⑤伐蜀,装船,悉以作钉 。又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足⑥,乃超两阶⑦用之 。
(节选自《世说新语·政事》)
【注】①陶公性检厉,陶公即陶侃,晋浔阳(今江西九江)人,曾任荆州刺史,封长沙郡公;检厉,方正严肃 。②正会,元旦(农历正月初一)集会 。正,音zhēnɡ 。③听事,官府办公的厅堂 。④厚头,厚实的竹根 。⑤桓宣武,即桓温 。⑥仍当足,于是用竹根来替船篙的铁篙头 。仍,因而,于是 。⑦阶,指古时官员的级别 。
9、用“/”划分下面句子的朗读节奏 。
于 是 悉 用 木 屑 覆 之
10、解释文中加点词的含义 。
(1)敕船官悉录锯木屑 录: (2)咸不解此意 咸:
(3)装船,悉以作钉 装:
11、短文的主要内容是什么?
答:
12、陶公“性检厉,勤于事”在文中是通过哪几件事来体现的?
答:
13、陶公的事迹对我们现在有何借鉴意义?
答:
【参考答案】
9、于是/悉用木屑覆之
10、(1)录:收集;收藏;(2)咸,都;(3)装:安装;修造 。
11、文章主要内容是写陶公严肃认真,办事勤勉 。
12、主要通过三件体现:一是担任荆州刺史时收集木屑后用它铺台阶的事;二是收集竹头后用它做竹钉的事;三是提拔办事勤勉的官员的事 。
13、开放题,内容积极,言之成理即可 。
【参考译文】
陶公(侃)办事认真严格,对政事非常勤勉 。他做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少 。大家都不明白他的用意 。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后还很湿 。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍 。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山 。后来桓温征伐四川,修造船只时,都用这些来做竹钉 。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍 。他就让这个官吏连升两级,加以重用 。
文言文翻译:《陶母待客》陶侃是东晋的大将军,对国家来说,他是栋梁,对老百姓来说,如同父母,世人敬重他 。陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲 。母亲说:“这是哪里来的?”逝者说:“这是官府里的 。”他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你做小官,拿公家的东西来给我,不但对我毫无益处,反而增加我的忧虑 。”(望采纳)
陶母待客文言文翻译世说新语少年陶侃大志,因家境极贫困,和母亲湛氏住在一起 。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,曾有一次到陶侃家投宿 。当时,已下了好几天的雪,陶侃家已空无所有,可范逵所带的马匹仆从很多 。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管出去把客人留下,我自己来想办法 。”湛氏头发很长,一直拖到地上 。她把自己的头发剪下来做成两条假发,卖了剪下的头发,换回几斛米 。又把每根柱子都砍下一半来做柴烧,把草垫子都剁碎了做草料喂马 。等到太阳落山,终于摆上了精美的饮食,就连范逵的仆人们什么都不缺少 。后来范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶佩,使陶侃获得了很好的名声 。
陶侃留客文言文翻译1. 陶侃留客这个文言文翻译怎么译文
陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起 。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客 。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有 。可是范逵车马仆从很多 。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法 。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米 。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马 。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺 。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢 。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右 。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了 。”陶侃还是不肯回去 。范逵说:“你该回去了 。我到了京都洛阳,一定给你美言一番 。”陶侃这才回去 。范逵到了洛阳就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声 。