「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了( 二 )


「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国香港)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国台湾)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
这句话中国官网基本是自己原创了文案嘛 。
Apple Pencil
原文:Just for artists. And students. And everyone else.
苹果(中国)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国香港)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国台湾)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
这一句 , 能够最直观地能感受到语言习惯的不同 。
中国香港的版本倾向于直译 , 中国官网则与中国台湾的译文互相应和 , 给人一种隔空喊话的感觉 。
便携性
原文:Goes where no laptop would dare.
苹果(中国)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国香港)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
苹果(中国台湾)官网
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
最后这句翻译都不错 , 或轻快押韵 , 或稳重大气 , 或自然生动 , 可谓是各有千秋 。
除了在官网悄悄上线 , 苹果还为新款iPad Pro制作了一支视频 , 这支名为如何正确使用电脑的TVC , 通过旁白和画面的反差 , 对人们日常“虐待”电脑的行为小小调侃了一回:
看完之后 , 再结合一下上述iPad Pro的新特点 , 就能充分感受到这个新产品是多么的与时俱进 , 完美符合现代人的需求 。
可以 , 这很苹果 。
下面我们再来看下 , 历代苹果产品的宣传文案 , 以及在最后给大家分享一下藏在文案中的一些套路~
初代iPhone(2007)
Apple reinvents the phone
苹果重新定义了手机
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
iPhone 3G(2008)
The iPhone you have been waiting for
你期待已久的iPhone
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
iPhone 3GS(2009)
The fastest, most powerful iPhone yet
迄今为止最快速的、最强大的iPhone
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
iPhone 4(2010)
This changes everything, again
再一次 , 改变一切
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图

「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图
iPhone 4S(2011)
The most amazing iPhone yet
出色的iPhone , 如今更出色
「圆之技说」苹果新文案有点飘?给苹果做翻译太难了
本文插图