【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?

【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
象形字
自小学起 , 我们便知道"象形字"这个概念 , 即通过汉字将事物"描摹"下来进行传承 , 也称之为表意文字 。
比如象、鸟、人、山、羊等字 , 我们看到之后 , 就可以轻松的将这些与所形容的事物进行联合 。 不过还有一些文字 , 让人看到却完全想象不到二者的关系 , 比如葡萄、菠菜、柠檬、石榴、苹果等等 , 这些则被称为"音意文字" 。
张骞出使西域 , 带回葡萄等西域特产
拿葡萄来说 , 单独拎出来任何一个字都完全没有含义 , 让人无法与将这个称呼与水果联系在一起 。 实际上葡萄是种外来水果 , 是通过张骞出使西域引进的 。
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?】西汉时期 , 匈奴频频来犯 , 汉廷为了加强与西域的沟通与交流 , 联合备受匈奴侵扰的大月氏来共同对抗匈奴 , 派出使者张骞出使西域 。 建元二年 , 张骞离开长安前往西域 , 恐怕汉王朝和张骞本人都没有想到 , 此次西行之旅竟然充满磨难 。
张骞和随行向导甘父先是遇到了匈奴伏击 , 开始了长达十年的俘虏生涯 。 在此期间 , 张骞逐渐了解了匈奴文化 , 并且娶妻生子 , 可他从未忘记自己的使命 , 一直在等待机会逃跑 。 终于 , 被俘十年之后 , 张骞等来了逃跑的机会 。 他抛弃妻女 , 与甘父重启西行之旅 , 终于来到了大月氏
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
西域地图
可惜沧海桑田 , 在时间的洗礼与冲刷下 , 大月氏人早已忘记了匈奴带给他们的伤害 , 满足于水草丰满的生活现状 , 不愿意连同汉王朝对抗匈奴 。 张骞万般无奈之下 , 失落的离开了大月氏 。
张骞虽然没有为汉朝寻得对抗盟友 , 却通过自身长达十几年的俘虏生涯 , 对匈奴的动向与习性了如指掌 , 堪称"西域活地图" 。 在他的辅佐之下 , 卫青、霍去病两位将军势如破竹 , "封狼居胥" , 让匈奴仓皇北顾 。 打出了大汉朝"明犯强汉者 , 虽远必诛"的赫赫威名 。
不仅如此 , 张骞还为我国引入了相当多的外来产品 , "葡萄美酒夜光杯"中拿来酿酒的"葡萄"便是此时期引入的 。
有相当多的水果、蔬菜名称是音译而来
所以葡萄这个称呼是个外来语 , 并不是我们的老祖宗通过形状创造的字 , 自然单看它的形状是看不出含义的 , 它源自于中亚东伊朗语的budawa 。
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
葡萄
后来 , 汉朝人就给音译成了"蒲桃" , 再后来又变成了"蒲萄" , 最后 , 才逐渐传为了如今的葡萄 。 类似的还有柠檬 , 柠檬原产缅甸一带 , 西传被伊朗(古波斯)人种植 , 古波斯语叫它limun , 在宋朝年间人们便叫它"黎朦" 。
后来经过南方口岸一演变 , 南方部分地区人民L、N不分 , 逐渐就成了"柠檬" , 单造了这两个字 。 如今有许多人以为柠檬来自于英语的"lemon" , 其实是"lemon"来自于波斯语 。
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
象形字
当然 , 还有石榴 , 这也是张骞从中亚带回来的 。 最初石榴被人们音译为"安熟榴" , 来自于东伊朗语anjar , 后来才改为了石榴 。 被一部分人深恶痛绝的"香菜" , 也是张骞带回来的 。
香菜的学名叫做"芫荽" , 原产地中海 , 词源是中亚古语 , 一开始音译成"盐须" , 也叫"胡荽" 。 因为芫荽中含有许多挥发油 , 会散发出特殊的香气 , 茎叶可以当做蔬菜食用或者做香料食用 , 所以被人们喊做"香菜" 。
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
香菜
说起蔬菜 , 外来引入的就更多了 , 比如菠菜 。 菠菜原产地为波斯(今伊朗) , 在唐贞观年间由尼波罗国(今尼泊尔)传入中国 。 纵观所有蔬菜 , 只有菠菜在用"菠"这个字 , 它也是外来语 , 源自尼泊尔语palanga , 古语音译为"菠菱菜" 。
【历史故事】从外引进的葡萄、香菜,对应汉字有意而无形,那苹果是中国的吗?
文章图片
菠菜
现如今 , 很多南方方言还叫菠菜"菠菱" , 比如闽南语 。 古日语菠菜叫pourensou , 也是"菠菱菜"的音译 。 以上种种水果和蔬菜的名称 , 都可见如今我国很多蔬菜瓜果都是由外来引入后 , 通过语言音译而成的 。
那么我们今天要说的主角"苹果" , 它是引入的吗?
汉字是典型的"音意文字" , 并非"表意文字"