现在“立flag”的意思是否已经发生了转变怎样看待这种变化( 二 )


游戏程序怎么知道玩家做出了什么选择呢?就是要靠玩家进行选择后,对相应的选项进行「标记」。习惯上就是「标个旗子」。

所以 flag 所代表的,实质上就是「必然导致某个结局的事件」,当这个事件发生,就是「竖起了旗子」或者「插了旗子」。

比如最常见的「死亡 flag 」,就是指发生之后必然导致死亡结局的事件。比如一个角色上战场前忽然暴露了家里还有未婚妻在等着,那么这个角色在之后的战斗中就会死掉。即「打完这场仗就回家结婚」的标志性事件。

其他还有像是「上学路上的转角位撞到陌生的女孩子」「这件事一定能成」「这博物馆从建馆到现在从来没有被人偷过」等等等等。都是在创造上很常见的「标志性事件」,也就是所谓的 flag 。

■网友的回复
反对高票答主的答案。借用这样一个事例反共可谓失策,急于深文周纳而不核对事实。先将其原答案截图如下,以备日后修改。


现在“立flag”的意思是否已经发生了转变怎样看待这种变化


现在“立flag”的意思是否已经发生了转变怎样看待这种变化


其实原本就没有“打call”这个词。是的,偶像应援活动在日语中本名叫オタ芸(宅艺),打call这个词是中国人——准确地说是一部分中国ACG受众发明出来,然后推广给其他人使用的。コール这个日语词很明显音译自英语call,本意是有对象地呼喊,在现代社会用于表示通讯中的拨号、呼叫。日语借用这个词表示表达感谢的行为,因此コール这个词在一定语境中可以译为感谢,或进一步译为应援。打ち与コール这两个词结合为动宾短语的情况在日语中是不存在的,但二者在偶像语境中同时出现的情况则有。一部分中国人看到了这两个词同时出现,就抽出自己认识的部分即汉字和英语部分创造出打call一词,这一发明过程与任何人的语义发明过程别无二致,无非是几十年前国家贫弱,越靠近日本真·ACG界的人、越有钱买游戏机买卡带买杂志的人话语权越大,所以得以推广自己的意思罢了。今天的ACG受众人手一只手机一台电脑,人人能做视频写文章,话语权就分散了,原本被少数人发明出来的词语语义也就不如以前一般坚挺。

那么回到这个问题上,情况其实类似,在日本ACG语境中,原本Flag就没有凶兆的意思。你没有看错,立起Flag在日本ACG亚文化的语境中特指galgame中男女角色的感情经过一个或一系列事件打开新的可能性(比如《幸运星》第5集的祭典部分提及了这个套路),没有说出不吉利的话的意思,反而是一种吉兆。为Flag赋予“凶兆”含义的是中国的ACG受众,因为Flag在英语中作动词确有报错的意思,联想非常直接,所以一部分人就想当然地将其如此使用了。实际上Flag作为一个标记的动作,表示好的和表示坏的都是可能的,比如英文世界中硫磺岛战役的插旗、苏联在柏林国会大厦的插旗、中文中用升旗插旗暗示性行为都是表示正面的意味,而计算机科学中插旗报错、扫雷游戏(和现实排雷)中插旗表示危险、YouTube用竖旗表示举报都是表示负面的意味。题主见到的新用法和题主熟悉的老用法其实都是人为发明的多种用法中的一种。