许渊冲:从17岁到97岁,在翻译这条路上,他一直在创造美( 九 )

And buried though unseen.

Deep, deep in the ravine.

最后,我们还摘录了一些许老翻译的诗词片段,供大家细细品味这其中的文学之美。

《静夜思》

李白

床前明月光,

疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

Before my bed a pool of light,

Can it be hoar-frost on the ground?

Looking up, I find the moon bright ;

Bowing,in homesickness I’m drowned.