剧本翻译历时三年 音乐剧《我,堂吉诃德》将在呼市上演

这是一篇关注度很高的文章!说的是《剧本翻译历时三年 音乐剧《我,堂吉诃德》将在呼市上演》。该文章已被转发很多次了,你也来转一下吧。

正文开始:





11月20日—21日,百老汇经典音乐剧《我,堂吉诃德》中文版将在呼和浩特保利剧院上演。为适应国内观众,《我,堂吉诃德》加入了很多本土化的元素,而且此次演出在原有基础上增加了管弦乐的编制,使音乐表达的层次更为多元,也让骑士的征程更加热血沸腾。





音乐剧《我,堂吉诃德》取材于西班牙文豪塞万提斯的小说《堂吉诃德》,是一部在百老汇舞台上非常经典的作品,曾斩获5项托尼奖,创下在百老汇连演2329场的纪录。演出将原作中的剧情做了延伸和展开,采用“穿越”“戏中戏”等亦真亦幻的形式,巧妙地将堂吉诃德的冒险经历与塞万提斯的思想历程相结合。程何历时三年,六易其稿,小改无数,终于向观众交出了一份满意的答卷。经她翻译的堂吉诃德说文白,唱韵文,真正进入了中文语境。





三年磨一剑,无怪乎会受到观众如此热烈的追捧。即便是社会各界名人,也被其动人魅力深深折服。著名学者易中天、史航、著名演员成方圆、严屹宽等知名人士纷纷为其站台叫好。(记者胡惠)