汗不敢出的译文。

汗不敢出的译文 。

汗不敢出的译文。

文章插图
《汗不敢出》注释译文朝代:唐代作者:刘义庆文言文:汗不敢出少:少年令:善,美好誉:美名、荣誉闻:听说语:对······说敕见:皇帝下诏书接见敕:皇帝的诏书,命令卿:你何以:为什么对:回答战战:害怕得发抖的样子惶:恐惧复:再,又译文钟毓、钟会在少年时期就有美好的声誉 。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我 。
钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出 。”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出 。注释陶公:陶侃的敬称 。陶侃(239-334),东晋人 。
官至荆、江两州刺史 。性:性格鱼梁吏:管理渔业的官吏 。荆州:荆州刺史 。
检厉:认真,严肃 。咸:都,完全 。
正会:农历正月初一集会 。值:适逢;正当......的时候 。听事:处理政事的厅堂 。
桓宣武:即桓温 。
装船:修造船只 。发:征发,调集 。仍:因而,于是 。当足:用坚硬的竹根当作竹嵩的铁足 。超:越级升官 。
译文陶侃性勤俭省而严厉,对政事十分勤勉 。他任荆州刺史的官史时,命令建造船只的官员把锯木屑全部收集起来,不论多少 。
大家都不明白他的用意 。后来正月初一大会僚属,恰好遇到久雪初晴,大堂前的台阶除雪后还很湿 。这时陶公就让人用木屑覆盖在上面,人们出入一点都不受到妨碍 。官府用的毛竹,陶侃总是命令把截下的根部收集起来,(以至于)堆积得像山一样 。
后来桓温伐蜀,把战船组装起来的时候,都用这些竹头作钉 。又传说,陶侃曾征调当地竹篙,有一位官员把竹子连根取用,用竹根代替竹篙的铁箍,陶侃就把他提升两级加以重用 。
文言文 汉不敢出译文
汗不敢出的译文。

文章插图
汗不敢出原文钟毓、钟会少有令誉 。年十三,魏文帝闻之,语其父繇曰:“可令二子来 。
毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆 。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出 。”译文钟毓、钟会在少年时期就有美好的声誉 。十三岁时,魏文帝曹丕听说这两个孩子的聪慧名声,就对他们的父亲钟繇说:“可以叫这两个孩子来见我 。
”于是奉旨进见 。钟毓脸上冒有汗水,魏文帝问:“你脸上为什么出汗呢?”钟毓回答:“由于恐惧慌张、害怕得发抖,所以汗水像水浆一样流出 。”文帝又问钟会:“你脸上为什么不出汗?”钟会回答:“由于恐惧战栗,害怕得发抖,所以汗水也不敢冒出 。
“战战栗栗,汗不敢出”是什么意思?
汗不敢出的译文。

文章插图
“战战栗栗,汗不敢出”意思是说:表示因恐惧而颤抖,连汗都不敢出 。
1.出处:“战战栗栗,汗不敢出”这两句话出自南朝宋政权文学家刘义庆所写的《世说新语 言语》 。
年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来!”于是敕见 。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆 。”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出 。”
3.译文:钟毓、钟会兄弟俩少年时就有好名声,钟毓十三岁时,魏文帝听说他们俩,便对他们的父亲钟繇说:“可以叫两个孩子来见我!”于是下令赐见 。
进见时钟毓脸上有汗,文帝问道:“你脸上为什么出汗?”钟毓回答说:“战战惶惶,汗出如浆 。”文帝又问钟会:“你为什么不出汗?”钟会回答说:“战战栗栗,汗不敢出 。
《二钟答文帝问》文言文的翻译【全文的翻译】?
汗不敢出的译文。

文章插图
《二钟答文帝问》翻译:钟毓、钟会兄弟二人少年时就有很好的名声,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:" 让你的两个儿子来见我吧 。" 于是下令召见 。
" 又问钟会:" 你脸上怎么不出汗?" 钟会回答:" 战战栗栗,汗不敢出 。"原文如下:钟毓、钟会少有令誉 。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:可令二子来!于是敕见 。毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶,汗出如浆 。