【乐工罗程者文言文翻译】乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲 。他在唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己还骄横放肆 。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏 。罗程知道皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦 。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情,因此罗程得到了宣宗皇帝的宠幸 。
一天,罗程竟然因小事杀死了人,皇上大为震怒,立即将他驱逐,押赴他给京,地方长官处理 。其他乐工们因罗程的技艺天下无人能比,想要以此打动皇上的心意 。适逢皇上到花园中去,将要演奏,乐工们便安设了一个空座,把琵琶放置在座位的上面 。乐工们排列成队,走上前来,环绕在皇上跟前连连叩拜并痛哭流涕 。皇上说:“你们这些人干什么呀?”
众乐工向前来说道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免 。但是我们这些臣民们都怜惜罗程天下无双的技艺,他不能得以永远侍奉给皇上,因此把这件事,当成为内心的遗憾 。”皇上说:“你们这些人,怜惜的不过是罗程的技艺罢了,我所注重的是唐高祖、唐太宗时代所制定的法律啊 。”最终,没有皇上赦免罗程的罪 。
《乐工罗程》原文
乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声 。得幸于武宗,恃恩自恣 。宣宗初亦召供奉 。程既审上晓音律,尤自刻苦 。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸 。程一日果以眦睚杀人,上大怒,立命斥出,付京兆 。他工辈以程艺天下无双,欲以动上意 。会幸苑中,乐将作,遂旁设一虚坐,置琵琶于其上 。乐工等罗列上前,连拜且泣 。上曰:“汝辈何为也?”进曰:“罗程负陛下,万死不赦 。然臣辈惜程艺天下无双,不得永奉陛下,以是为恨 。”上曰:“汝辈所惜罗程艺耳,我所重者高祖、太宗法也 。”卒不赦程 。
乐工罗程翻译乐师罗程,擅长弹奏琵琶,技艺天下第一,能够变换创作出新颖的乐曲 。他在唐武宗时得到了皇上的宠爱,凭仗着皇上的恩宠,自己还骄横放肆 。唐宣宗初年又召他到宫廷演奏 。罗程知道皇上通晓音乐的曲调韵律,自己研习音乐尤其刻苦 。时常皇上命令罗程依照格律为妃嫔作歌伴奏,罗程必定演奏出新奇巧妙的乐曲使皇上动情,因此罗程得到了宣宗皇帝的宠幸 。
一天,罗程竟然因小事杀死了人,皇上大为震怒,立即将他驱逐,押赴他给京城地方长官处理 。其他乐工们因罗程的技艺天下无人能比,想要以此打动皇上的心意 。适逢皇上到花园中去,将要演奏,乐工们便安设了一个空座,把琵琶放置在座位的上面 。乐工们排列成队,走上前来,环绕在皇上跟前连连叩拜并痛哭流涕 。
皇上说:“你们这些人干什么呀?”众乐工向前来说道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免 。但是我们这些臣民们都怜惜罗程天下无双的技艺,(他)不能得以永远侍奉给皇上,因此把这件事,当成为内心的遗憾 。”皇上说:“你们这些人,怜惜的不过是罗程的技艺罢了,我所注重的是唐高祖、唐太宗时代所制定的法律啊 。”最终,没有赦免罗程的罪 。
原文:
乐工罗程者,善弹琵琶,为第一,能变易新声 。得幸于武宗,恃恩自恣 。宣宗初亦召供奉 。程既审上晓音律,尤自刻苦 。往往令倚嫔御歌,必为奇巧声动上,由是得幸 。程一日果以眦睚杀人,上大怒,立命斥出,付京兆 。他工辈以程艺天下无双,欲以动上意 。
会幸苑中,乐将作,遂旁设一虚坐,置琵琶于其上 。乐工等罗列上前,连拜且泣 。上曰:“汝辈何为也?”进曰:“罗程负陛下,万死不赦 。然臣辈惜程艺天下无双,不得永奉陛下,以是为恨 。”上曰:“汝辈所惜罗程艺耳,我所重者高祖、太宗法也 。”卒不赦程 。
扩展资料:
乐工罗程的语言特点:
1、叙事写人,简洁、形象 。如第一层(从“乐工罗程者”到“由是得幸”)写罗程“得幸”,只用了五句话,便将罗程相继得到两代黄帝恩宠的前因后果交待的一清二楚 。有如,在这一层里,写罗程向宣宗皇帝邀幸取宠,文章仅选用了“既审”、“尤自”、“往往”、“必为”等字眼,不仅把这个人物的心理活动生动的表现了出来,而且把这个人物逢迎钻营的神态也活现出来了 。文字简练,形象鲜明 。
再如,在第二层(从“程一日果以眦睚杀人”到“付京兆”)、第三层(从“他工辈以程艺天下无双”到结尾)里,对于宣宗皇帝的描写,用了“上大怒,立命斥出,付京兆 。”、“汝辈所惜罗程艺耳,我所重者高祖、太宗法也 。”等语,话不多,却将一个执法严明,不偏爱,不袒护的国君形象矗立在读者面前 。
- 名人学习文言文故事5篇
- 何充直言不讳文言文翻译
- 杨时字中立南剑将乐人文言文翻译
- 一字千金文言文翻译
- 游大林寺文言文翻译
- 岳飞文言文翻译
- 杨业,并州太原人文言文翻译
- 石崇与王恺争豪文言文翻译
- 若石之死的文言文翻译
- 伯牙鼓琴文言文翻译成白话文